It was government policy to ensure that the whole population could speak and understand Kyrgyz in the interest of national unity. |
Правительство ведет линию на то, чтобы все население в интересах национального единства могло говорить на киргизском языке и понимать его. |
I am not going to speak any longer than Mr. Al-Qadhafi. |
Я не буду говорить дольше, чем г-н Каддафи. |
But nor will I speak any less than Mr. Obama, or Lula. |
Но я не буду говорить и меньше, чем г-н Обама или Лула. |
Nevertheless, it is no longer enough to speak only of human rights. |
Вместе с тем уже недостаточно говорить лишь о правах человека. |
The ability to speak more than one language was just one of them. |
Способность говорить более чем на одном языке является лишь одним из них. |
In regions where two languages are represented in the administration, public servants must speak both. |
В регионах, где в администрации представлены два языка, государственные служащие обязаны говорить на обоих. |
Every citizen must be able to speak and write "Dzongkha" according to the Constitution. |
По Конституции каждый гражданин должен уметь говорить и писать на дзонг-кэ. |
Although Ms. Darabi told Judge Mohammadpour that she would not speak without her lawyer present, the trial was not adjourned. |
Хотя г-жа Дараби заявила судье Мохаммадпуру, что она не будет говорить без своего адвоката, судебное заседание отложено не было. |
We must have the confidence to speak out and act as necessary to support those who seek new freedoms. |
Нам должно достать мужества говорить откровенно и оказывать необходимую поддержку тем, кто стремится к свободе. |
They have said to me: first you should speak Spanish well. |
Мне говорили: ты сначала научись хорошо говорить по-испански. |
The Mission noted the reluctance of some of the residents of the West Bank it approached to speak openly about these issues. |
Миссия отметила нежелание некоторых жителей Западного берега, к которым она обращалась, открыто говорить об этих вопросах. |
In Guatemala, the right of indigenous peoples to speak their own languages was often seen as undermining the integrity of the nation. |
В Гватемале право коренных народов говорить на своем собственном языке часто рассматривается как подрыв целостности нации. |
Maybe I need to learn to speak his language. |
Может, я должен научиться говорить на его языке. |
You're a smart girl, so I'm going to speak honest to you. |
Ты умная девочка, и я буду говорить с тобой начистоту. |
It's impolite to speak ill of our hosts. |
Невежливо говорить плохо о наших хозяевах. |
You don't speak unless you spoke to. |
Не смей говорить, пока не спрашивают. |
Sorry. Me no speak English. |
Извините, я не говорить по-английски. |
But it can't speak and therefore will never tell anyone. |
Но он не умеет говорить, так что никому не скажет. |
I didn't say you could speak. |
Я не сказал, что вы можете говорить. |
Don't try to speak yet, my friend. |
Даже не пытайтесь говорить, друг мой. |
You said you prefer I speak my mind. |
Ты сказал, что я должен говорить прямо. |
We can speak English, Detective. |
Мы можем говорить по-английски, детектив. |
But when I have to speak in the nanny's voice... |
Но когда мне нужно говорить голосом няни... |
My wife's asleep in the other room, so let's speak as quietly as we can. |
В соседней комнате спит моя жена, так что будем говорить как можно тише. |
An imposter could never lay on hands and speak in tongues like Bishop Dutson. |
Самозванец не смог бы возлагать руки и говорить на иных языках подобно епископу Датсону. |