| I want you to think before you speak because my patience is starting to wear thin. | Я хочу чтоб ты думал, прежде чем говорить, потому что моё терпение начинает заканчиваться. |
| I don't speak Italian, and I don't care about industry. | Я не умею говорить по-итальянски, и мне наплевать на индустрию. |
| And I'll let no one speak ill of you. | И я никому не позволю о вас плохо говорить. |
| Pearl, we should not speak ill. | Перл, мы не должны плохо говорить. |
| And now you refuse to speak it. | И теперь ты отказываешься говорить это. |
| He has a breathing tube, so he can't speak. | У него дыхательная трубка, поэтому он не может говорить. |
| Well, let's not speak too soon, thank you very much. | Ну, пока рано об этом говорить, но спасибо большое. |
| You shouldn't speak your wish. | Ты не должна говорить вслух свое желание. |
| So if you want to make it in this land, you really need to speak English. | Так что, если хочешь преуспеть в этой стране, тебе просто необходимо говорить по-английски. |
| The man can't speak English. | Он только это и умеет говорить - он не знает английского. |
| In an emergency, we can speak directly to you. | В случае опасности, мы сможем говорить непосредственно. |
| I cannot speak on Mr Moray's behalf, sir. | Я не могу говорить от имени мистера Морея, сэр. |
| I dare not speak for fear of how he will react. | Я не смею говорить, потому что боюсь его реакции. |
| A laryngectomy five years ago resulted in the loss of her ability to speak. | Ларингоэктомия 5 лет назад привела к потере способности говорить. |
| I can not norfalno burn... speak. | Я не могу норфально гореть... говорить. |
| And you are a fine one to speak, Edmund Upright. | А ты умеешь складно говорить, Эдмунд Прямой. |
| You shall speak, sir, if you have affection for yourself. | Вы будете говорить, сэр, если вам небезразлична ваша судьба. |
| Can I speak frankly, sir? | Я могу говорить прямо, сэр? - Конечно. |
| When I first met her she couldn't speak at all. | Ну когда я ее впервые увидела, то она вообще не могла говорить. |
| Clear your throat if you can't speak freely. | Покашляйте, если не можете говорить свободно. |
| I am poor and I have the right to speak. | Я беден и имею право говорить. |
| But let's try to speak one at a time. | Но давайте попробуем говорить по порядку. |
| You can speak for all sides. | Ты можешь говорить от всех сторон. |
| Well, I think the lady can speak for herself. | Ну, думаю, леди может говорить за себя. |
| Where you can speak your mind with no judgment. | Здесь можно говорить что угодно, не боясь осуждения. |