| And Ryan has a throat problem, won't be able to speak that much today. | У Райана проблемы с горлом, так что говорить он особо не будет. |
| Finally someone who can speak in this congregation! | Наконец кто-то умеющий говорить среди этой паствы! |
| You don't speak for these people! | Ты не имеешь права говорить за них! |
| What happens if I refuse to speak? | Что если я не буду говорить? |
| And all her friends were respectable people, and I mustn't speak as if I was a working man. | Ее друзья были "респектабельными", и я не должен был говорить как пролетарий. |
| If I may speak out of turn, sir I think it unjust that one mistake cost Lieutenant Morris so dearly. | Если я могу говорить со своей стороны, сэр я считаю, несправедливо, что одна ошибка стоила так много лейтенанту Моррису. |
| I'll stay out of it, but I can't speak for the commission. | Я не буду в неё вмешиваться, но я не могу говорить за комиссию. |
| To be honest, I haven't believed a word Stiles has said since he learned how to speak. | Честно говоря, я не верю ни одному слову Стайлза с тех пор, как он научился говорить. |
| And Neil fell again into darkness, only this time, his thoughts turned to an escape of which we dare not speak. | И жизнь Нила опять погрузилась во мрак, только в этот раз его мысли нашли себе прибежище в том месте, о котором мы не осмеливаемся говорить. |
| Shall we let Mr Burns speak for himself? | Может дадим мистеру Бёрнсу говорить за себя? |
| You can speak Chinese, right? | Ты правда можешь говорить на китайском? |
| Four: Prisoners must speak only when spoken to. | Четвертое правило Заключенный должен говорить только когда к нему обращаются |
| I'd rather you didn't speak unkindly of her. | пожалуйста, не стоит тебе говорить о ней в дурном тоне. |
| Captain, if you will, when I point to you, please speak into the horn. | Капитан, по моей команде, начните говорить в этот рожок. |
| From now on, we speak the lady's language at all times. | Теперь мы всегда будем говорить на языке нашей госпожи. |
| Permission to speak freely without you getting mad at me? | Разреши говорить правду и не злись на меня. |
| May I speak freely, Sir? | Могу я говорить откровенно, сэр? |
| You will no longer speak down to her! | И ты больше не будешь пренебрежительно с ней говорить! |
| So I can't even speak now? | Что, теперь и говорить нельзя? |
| How dare you speak for Amanda? | Как ты смеешь говорить за Аманду? |
| My dear Geneviève, can we speak frankly? | Дорогая Женевьева, можем мы говорить откровенно? |
| I have been here 3 years only and I can speak English but I cannot read. | Я здесь всего З года, я могу говорить по-английски, но... я не умею читать. |
| I don't mean to speak ill of your doctors, but our medicines are a lot more advanced than theirs. | Не хочу плохо говорить о ваших врачах, но наша медицина намного совершеннее вашей. |
| So if the unsub sustained an injury to the jaw, it would also suggest that he's unable to speak. | А если у субъекта повреждена челюсть, то он и говорить не может. |
| When did you learn how to speak, Ava? | Когда ты научилась говорить, Ава? |