Sorry, could you speak into my good ear? |
Простите, вы не могли бы говорить в мое неоглохшее ухо? |
Yes, now that all your aggressive anxieties have been expunged, let us say "forever", I know you'll feel free to speak. |
Да, теперь, когда все ваше агрессивное беспокойство было подчищено, скажем, "навсегда", я знаю, что вы чувствуете, что способны говорить свободно. |
Before her sentence is carried out, the Seeker has requested to speak on her behalf. |
Пока ее натура не вырвалась на свободу Искатель просил говорить от её имени. |
When you learned to speak Latin? |
Когда вы научились говорить на латыни? |
Sometimes we speak candidly, or we couldn't hold the great honor of being known the world over as Indonesia's friend. |
И в некоторых случаях мы должны говорить откровенно, а иначе мы не сможем иметь эту великую честь быть известными всему миру как друзья Индонезии . |
Can you speak up, ma'am? |
Вы можете говорить громче, мэм? |
Lord, may I speak plainly? |
Лорд, можно мне говорить прямо? |
Aurora could speak when she was 2 years old. |
или могла говорить в 2 года. |
Why don't you speak for yourself, Ray? |
Почему бы тебе не говорить за себя, Рэй? |
Do I need to speak in single-syllable words, maybe draw you a picture? |
Мне что, говорить односложными словами, может, картинку тебе нарисовать? |
Shall I speak freely, my queen? |
Могу ли я говорить свободно, моя царица? |
You must do as your honor dictates but I do not believe in this regard you can speak for your men. |
Вы должны поступать так, как велит вам честь, но не думаю, что вы можете говорить за своих людей. |
If you show up on time, speak honestly, and treat everyone with fairness, we will get along just fine. |
Если вы будете приходить вовремя, говорить искренне и относиться ко всем по справедливости, мы с вами хорошо поладим. |
You've sucked my bones, speak before claiming the meat. |
Ты взялся за мои кости прежде чем говорить |
If you need an emergency service and cannot speak, please press the five key twice now. |
"Если вам нужна служба спасения и вы не можете говорить, пожалуйста, нажмите"пять" дважды". |
(Lane) Gentlemen, gentlemen, we're going to have to ask you to speak one at a time. |
Джентльмены, джентльмены, мы должны попросить вас не говорить одновременно. |
Doctor, can I speak now? |
Доктор, сейчас я могу говорить? |
And they shall speak truths and whisper secrets. |
И будут говорить они правду и шептать секреты |
I am off to speak at the women's temperance society meeting to make sure the wives of this city urge their husbands not to drink. |
Я не буду говорить о воздержании в женском обществе чтобы убедиться, что жены в этом городе заставляют своих мужей не пить спиртного. |
The sons of Ragnar Lothbrok will be spoken of as long as men have tongues to speak. |
О сыновьях Рагнара Лодброка люди будут говорить, пока у них будут языки. |
I can speak Pashto just as well as you can. |
Я могу говорить на Пушту так же как и ты. |
You have to speak loudly, he's almost completely deaf. |
вам нужно говорить очень громко, он почти полностью глухой |
You may speak frankly, Lady Lucrezia. |
Можете говорить откровенно, Леди Лукреция, |
Would you rather be able to fly or speak fluent French? |
Что бы вы предпочли? Научиться летать или свободно говорить по-французски? |
Is that why you suddenly speak French for no reason? |
Поэтому ты иногда начинаешь говорить по-французски без всякой причины? |