Please, never try to speak until you've had your shower. Upsy-daisy. |
Прошу, мистер Форд, не пытайтесь говорить, пока не примете душ. |
May an old friend speak plainly? |
Могу я как старый друг говорить откровенно? |
I may not speak Transylvanian, but I know a doughnut when I see one. |
Я могу не говорить по трансильвански, но, увидев пончик, я его узнаю. |
I don't want to speak behind her back, Clara is pleasant enough But she's not a good influence on them. |
Не хочу говорить за её спиной, Клара очень добра ко мне... но она дурно на них влияет. |
If you don't want to speak behind her back why are you whispering? |
Если не хотите говорить за её спиной, зачем тогда шепчите? |
I don't want to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern your master and the queen. |
Я не хочу утратить вольность, которая мне позволит говорить наедине напрямик о вещах, которые затрагивают Вашего господина и королеву. |
For most of my life, I never gave a second thought to my ability to speak. |
На протяжении большей части моей жизни я не задумывался насчёт моей способности говорить. |
There was no particular day when anyone told me I would never speak again; it just sort of became obvious. |
Не было такого, чтобы кто-то однажды сказал мне, что я никогда больше не буду говорить - это просто стало очевидной вещью. |
For all the people who who aren't here to to speak for themselves. |
За всех людей, кто не может сейчас говорить за себя. |
You have learned to speak the human language. |
Ты можешь говорить на нашем языке? |
Maybe we need speak only English at home. |
Может нам дома нужно говорить только по-английски? |
Who are you to speak like that? |
Кто ты такой, чтобы говорить подобное? |
Try to speak one at a time and only about how you feel. |
Но сегодня мы будем говорить о ваших проблемах, а не о моих. |
I would warn her, per Illinois statute, you may consult with her, but she may not speak at these proceedings. |
Хочу предупредить, что в штате Иллинойс Вы можете консультироваться с адвокатом, но адвокат не имеет права говорить за Вас. |
Be silent, speak not to me! |
Молчи, со мной не смей ты говорить! |
I have not courage to speak. |
Не знаю даже, говорить ли... |
So I will speak loudly enough: |
Так что я буду говорить достаточно громко: |
So... Well, can't he speak? |
Так что... он может говорить? |
Don't speak in that appalling mongrel dialect! |
Хватит говорить на своем полукровном диалекте! |
I'll force you to speak and find the truth |
Я заставлю Вас говорить и узнаю правду! |
I would, but I'm afraid your friend here may say something inappropriate to me and then find himself never able to speak again. |
Нора: Я останусь, но я боюсь что твой друг здесь может сказать что-то ненужное мне. а потом никогда не сможет говорить снова. |
Where did you learn to speak the language so well? |
Где ты научился так хорошо говорить на этом языке? |
Can't you speak nicely to your father? |
Ты не можешь по-доброму с отцом говорить? |
Trying to teach 'em how to speak and read? |
Вы пытаетесь научить их говорить и читать? |
Why won't you let her speak? |
Почему вы не разрешаете ей говорить? |