I mean, we actually raised a daughter who's willing to speak her mind and stand up for her beliefs. |
Мы вырастили дочь, готовую говорить как на духу и отстаивать свои убеждения. |
Now, once this crisis is over, I am going to teach you to speak English. |
Теперь, как только кризис минует, я... я собираюсь учить тебя говорить на английском. |
Let's speak only Cherkistani, OK? |
Давайте говорить только по чуркистански, договорились? |
One day she told me, she could hardly speak, she found it difficult to remember my father's face. |
Однажды она сказала, что ей все труднее говорить, стала забывать лицо моего отца. |
For starters - and I think I speak for a lot of girls - we finally have solid closure. |
Для новичков - и я полагаю, что могу говорить за многих девчонок - мы наконец-то достигли согласия. |
Could you speak a little slower, please? |
Вы не могли бы говорить чуть-чуть помедленнее? |
Forgive me, I was about to be indignant, but you have a perfect right to speak as you do. |
Прости. Я почти вышел из себя, но ты имеешь полное право так говорить. |
May I speak my mind, Your Grace? |
Могу я говорить честно, ваше Величество? |
How can anyone speak 19 languages? |
Как можно говорить на девятнадцати языках? |
None of this would have happened if dad hadn't told me to speak up for myself. |
И ничего этого не произошло бы, если бы папа не научил меня говорить о своих желаниях. |
It means I could have gotten there when Jen could still speak. |
Значит, могла быть там, когда Джен ещё могла говорить. |
It took her a few years to even speak properly |
Прошло несколько лет пока она научилась нормально говорить. |
In fact, we should have met in a hotel room and never speak, even outside. |
Вообще-то... мы должны были встречаться в номере... и никогда не говорить друг с другом, даже просто вне отеля. |
but you must speak Spanish and know the Spanish market. |
Но нужно хорошо говорить по-испански и знать испанский рынок |
Sir, may I speak freely? |
Сэр, я могу говорить свободно? |
How dare you speak this way, Morakeb? |
Как ты смеешь так говорить, Моракеб? |
I can't speak for Mr. Lahey, but I was focused on winning my case, which I did. |
Не могу говорить за мистера Лейхи, но я была сосредоточена на победе, и я выиграла. |
I'm just an honest Joe, and I like to speak my mind. |
Я простой человек и люблю говорить, что думаю. |
How much would I love to speak my mind on this campaign? |
Знаешь, как бы я хотела в этой кампании говорить, что думаю? |
I don't mean to speak ill of the dead, but for a banker, she wasn't very smart with her money. |
Не хочу плохо говорить про покойника, но для банкира она не слишком умно распоряжалась деньгами. |
But why did you say you could speak the language? |
Но почему ты сказал, что можешь говорить по-испански? |
How do you speak Korean so well? |
Где вы так хорошо научились говорить по-корейски? |
I hope you don't mind if I speak frankly. |
Не возражаете, если я буду говорить напрямую? |
Don't speak unless I tell you to. |
Молчи, пока не разрешу говорить. |
Well, don't look at me, you're supposed to be able to speak it. |
Ну что, не смотри на меня, это ты должен уметь говорить по-испански. |