| Do not speak as loud as my heart | Не могут говорить на языке моего сердца. |
| I am also your queen, and I command you to speak! | Также я твоя королева, и я приказываю тебе говорить! |
| Don't you want to speak French in France? | Разве ты не хочешь говорить по-французски во Франции? |
| I understand, you probably feel embarassed to talk about that, it seems too prosaic, so to speak. | Я понимаю, вы, наверное, стыдитесь об этом говорить, это, так сказать, слишком прозаично. |
| Because these men aren't cleared, and if we speak Spanish, it could get back to Pablo. | Эти люди не проверены, и, если говорить по-испански, это может дойти до Пабло. |
| On this occasion, in his capacity as ruler, he's asked me to speak on his behalf. | В данном случае, как правитель он попросил меня говорить от его имени. |
| So, shouldn't she be allowed to speak honestly and forthrightly? | Так что, не стоит ли позволить говорить ей честно и прямо? |
| And how old is a baby when they start to speak? | В каком возрасте дети начинают говорить? |
| If I could speak candidly, Your Majesty. | Могу я говорить откровенно, Ваше величество? |
| I won't speak their names but those demons are not nor will they ever be your friends. | Я даже не хочу говорить их имена, это демоны они никогда не будут твоими друзьями. |
| "whereof one cannot speak, thereof one must remain silent." | "когда кто-то не может говорить, нужно сохранять тишину." |
| We must allow ourselves to speak freely about many issues related to HIV/AIDS, otherwise we will not be able to properly tackle the disease. | Мы должны позволить себе свободно говорить о многих вопросах, связанных с ВИЧ/ СПИДом, иначе мы не сможем должным образом бороться с этой болезнью. |
| Are able to speak, read and write in Lao; | Умеют говорить, читать и писать на лаосском языке. |
| The legislation recognizes the right of Maori to speak Maori in courtrooms and provides translation services for the judiciary. | Законодательством признается право маори говорить на языке маори в залах заседаний судов и обеспечиваются услуги переводчиков для работников судов. |
| Such children are also sometimes confronted by the difficulty of being unable to speak the languages of instruction used in schools (which are Setswana and English). | Такие дети также иногда испытывают трудности, обусловленные тем, что они не могут говорить на языках обучения, используемых в школах (ими являются сетсвана и английский). |
| I will not speak for long, because I said a few words this morning. | Я не буду долго говорить, потому что я уже выступил сегодня утром. |
| As in any other society, it can be expected that they are the ones who should speak on behalf of their people. | Как и в любом другом обществе, эти лидеры, как можно ожидать, имеют право говорить от имени своего народа. |
| Those minor considerations require us - and require me personally - to speak the truth here about the lives of families. | Эти второстепенные соображения требуют от нас и лично от меня говорить здесь правду о жизни семей. |
| Requirements that migrant workers should speak, write and read English, minimum age requirements and registration are being employed by countries of origin in their anti-trafficking strategies. | В рамках своих стратегий борьбы с торговлей людьми страны происхождения применяют требования, касающиеся обязательного умения трудящихся-мигрантов говорить, писать и читать на английском языке, минимального возраста, а также регистрации. |
| It was the responsibility of the international community to act on behalf of children and to speak for those who had no voice. | Международное сообщество обязано выступать от имени детей и говорить от лица тех, кто не имеет голоса. |
| Other parties, witnesses and participants in the proceedings are entitled to free assistance of an interpreter if they cannot understand or speak the language used in court. | Другие стороны, свидетели и участники судопроизводства, если они не способны понимать язык, используемый в суде, или говорить на нем, имеют право на бесплатную помощь устного переводчика. |
| Because the Method aims to get students to speak, classes hold the attention of students and stimulate their memory. | Метод заставляет студента говорить, и поэтому уроки привлекают внимание студентов и побуждают их запомнить слова. |
| So therefore I thought it's much better if I just speak things as I feel them. | Поэтому я решил, что будет лучше, если я буду просто говорить и так расскажу то, что у меня на сердце. |
| woke up and began to speak in verse. | проснулся и стал говорить в стихах. |
| Most of its people can also speak Mandarin, which is used in schools, businesses, and to communicate with people from different parts of the province. | Большинство людей могут также говорить на мандарин, который используется в школах, на предприятиях и общаться с людьми из разных уголков провинции. |