| One for you and you... and y - Sorry, 17 and over. | Возьми, и ты... и ты... Извини, для 17-летних и старше. |
| Sorry, you weren't... expecting someone romantic, were you? | Извини, но ты... не ждала особой романтики, так ведь? |
| Sorry to bother you again, but do you have a second? | Извини, что беспокою тебя снова, у тебя есть свободная минутка? |
| Sorry, but how do I know it's actually you this time? | Извини, но откуда мне знать, что сейчас это и вправду ты? |
| Even on the way to the shower I threw in, "Sorry, it was my first time in so many years." | Даже по пути в душ я бросил очередное "Извини, это был мой первый раз за так много лет", как бы на десерт. |
| Sorry, but you know how badly I wanted a child, and now I have one, but thanks to your "no baggage" policy, I'm not even allowed to be happy. | Извини, но ты знаешь, как сильно я хотел ребёнка, и теперь у меня он есть, но благодаря твоей политике "без багажа", мне даже не позволено быть счастливым. |
| The worst is when yesterday everything was just fine, but today you get an sms: "Sorry. We cannot be together anymore." | А, вот, самое ужасное, когда еще вчера у вас все было прекрасно, а, вот, сегодня от нее приходит смс-ка - Извини, мы больше не можем быть вместе. |
| Don't touch me! -Sorry, didn't mean to touch you, | Не трогай меня! -Извини, я не хотела тебя трогать. |
| Sorry, my Prada's at the cleaner's! | Ну, извини, тряпки от Прада в химчистке! |
| "Sorry, I lost. I late." | "Извини, я заблудился, поэтому опоздал..." |
| Sorry that you think you know how to do business, and maybe that's why our first business failed. | Извини, что ты думаешь, что разбираешься в в бизнесе и, возможно, поэтому наш первый бизнес прогорел. |
| Sorry to go on about him it's just you know him well and - | Извини, что я все о нем, просто ты хорошо его знаешь и... |
| Sorry, I didn't know you don't like them | О, извини, не знал, что ты их не любишь. |
| Sorry? Did I hear the word "trick"? | Извини, я что, слышал слово "трюк"? |
| Sorry. I think I'm not well. | Извини, что отвлекаю... мне кажется, что я плохо себя чувствую |
| Sorry, but Twitter is the new Facebook and now Snapchat's the new Twitter but Periscope might be the new Snapchat. | Извини, но Твиттер - это новый Фейсбук, А сейчас Снэпчат - это новый Твиттер, но Перископ, может быть, - новый Снэпчат. |
| "Dear Baby, Sorry about laying all this on you in written form..." | "Дорогая детка, извини, что мне приходится рассказывать обо всём в письме..." |
| Sorry if that scares you, but if you want me, deal with that! | Извини, если это тебя пугает, но если хочешь быть со мной, учти это! |
| Sorry, do you think a wife who cheats on her husband can pretend she is in love with him? | Извини, ты думаешь, что если женщина изменяет своему мужу, она может притворяться, что влюблена в него? |
| Sorry to spring this on you, but can we crash here tonight? | Извини, что так внезапно, но мы можем остаться у тебя сегодня? |
| Sorry, I didn't wake you up, did I? | Извини, я тебя не разбудил, нет? |
| SORRY, SWEETIE; TO COURT. AND SUE HIM FOR 10 MIL. | Извини, сладкий, - в суд и предъяви ему иск на десять миллионов. |
| Sorry, T, you're on your own. | извини, ти, но это уже тебе решать. |
| Sorry I didn't mean to, I was just kidding | Ну, извини, не рассчитал, я же понарошку. |
| Sorry to keep bothering you, but is this a good place to pick up women? | Извини, что надоедаю, но как ты думаешь, это хорошое место для знакомств с женщинами? |