Sorry, Johan... but I understand now. |
Извини, Йохан... но теперь я понимаю. |
Sorry, I'm afraid I can't leave the Badlands right now. |
Извини, боюсь, я не могу покинуть Пустоши прямо сейчас. |
Sorry how we met, but, you know... |
Извини за то как мы встретились, но ты знаешь... |
Sorry, I have to go home. |
Извини, Гуидо, мне надо домой. |
Sorry about messing up your evening. |
Извини за то что испортил тебе вечер. |
Sorry, Papa, you can't go in there. |
Извини, папа, но туда сейчас нельзя. |
Sorry, I thought I recognized someone. |
Извини, Я думала видела кое-кого. |
Sorry, Pops. I need everybody. |
Извини, папаша, мне нужны все. |
Sorry, babe, there's no record of that. |
Извини, малыш, об этом не сказано. |
Sorry, Sheila, he won't stop. |
Извини, Шейла, он не перестает. |
Sorry, but guys are dogs. |
Извини, но парни - это собаки. |
Sorry, Jenna put some Frontline on me this morning. |
Извини, Дженна утром намазала меня "Фронтлайном". |
From Chunk Bass Sorry, working late. |
От Чака Басса: Извини, работаю допоздна. |
Sorry. I was counting pills all day. |
Извини, я просто весь день таблетки считал. |
Sorry, only one Clark allowed. |
Извини, может быть только один Кларк. |
Sorry I zapped you at the farmhouse. |
Извини, что вырубил тебя на ферме. |
Sorry, shooting went on forever. |
Извини, съёмки длились целую вечность. |
Sorry, I guess we come on kin of strong. |
Извини, мы наверное на тебя насели. |
Sorry, I love you, but you need a mint. |
Извини, я люблю тебя, но тебе нужно освежить дыхание. |
Sorry, Earl, I can't see you in the dark... |
Извини, Эрл, не увидел тебя в темноте... |
Sorry to interrupt, but I really need your help. |
Извини, что отвлекаю, но мне правда нужна твоя помощь. |
Sorry, I've just spent the whole night talking about your ex-boyfriend. |
Извини, мы провели целый вечер, разговаривая о твоем бывшем парне. |
Sorry, I'm looking for my friends. |
Ты спас меня! - Извини, я ищу своих друзей. |
Sorry, Jen. I don't accept that. |
Извини, Джен, я не принимаю этого. |
Sorry, but I never promised a rose garden. |
Извини, парнишка, но я никогда не обещал тебё розарий. |