| Sorry, Leo, but it can't be like that... | Извини, Лёо, но так не будет... |
| Sorry to drop in on you like this. | Извини, что так на тебя сваливаюсь. |
| Sorry my present didn't work out. | Извини, мой презент не удался. |
| Sorry, I've been calling. | Привет. Извини, но я звонила. |
| Sorry, Dr. Pizza Hut has a waiting list. | Ну извини, у доктора Пицца Хат лист ожидания. |
| Sorry I'm late, kid. | Извини, что опоздал, мальчуган. |
| Sorry, Viv, missed your chance. | Извини, Вив, ты упустил свой шанс. |
| Sorry... about not telling you guys. | Извини, что вам не сказала. |
| Sorry, Mavis and I have plans. | Извини, у нас с Мэвис планы. |
| Sorry to get you last-minute, but things leak. | Извини что в последнюю минуту, просто вещи иногда текут. |
| Sorry I zapped you at the farmhouse. | Извини, что шарахнул тебя на ферме. |
| Sorry, she doesn't like strangers. | Извини, она не любит чужих. |
| Sorry. I was thinking about Stewart. | Извини. Я думал о Стюарт. |
| Sorry to spoil your 7 minutes in heaven. | Извини, что испортил 7 минут в раю. |
| Sorry, I just need to make sure nothing's overlooked. | Извини, просто не хочу ничего не упустить из виду. |
| Sorry, I'm not getting involved. | Извини, не хочу быть вовлечен в это. |
| Sorry, you say too many things. | Извини, ты много всего тут наговорил. |
| Sorry, baby, we're just catching up. | Извини, детка, мы просто обмениваемся новостями. |
| Sorry to bother you, judge. | Извини, что беспокою, судья. |
| Sorry kid, we've got orders from corporate headquarters. | Извини парень, у нас приказ от главы корпорации. |
| Sorry, I already have plans. | Извини, у меня другие планы. |
| Sorry, this gun leaves a big hole, so you don't have long. | Извини, мой ствол большого калибра, долго тебе не протянуть. |
| Sorry it's not a hospitable location. | Извини, что не радушная территория. |
| Sorry, not in the mood. | Извини, я не в настроении. |
| Sorry if I don't know how to load guns and shoot people. | Ну извини если я не знаю как заряжать пистолеты и убивать людей. |