I am sorry, But I am tired of being the sounding board For all the women around here. |
Извини, но я устал быть жилеткой для всех женщин в округе. |
I'm so sorry to put you through this, Peter. |
Извини, что я втягиваю тебя в это, Питер. |
You stood me up and your only explanation is "sorry"? |
Ты поднимаешь меня, и все твое объяснение - это "извини"? |
'And, sorry, I didn't ask first' but last week was so crazy, I just wanted to put my energy into something positive. |
Извини, что сперва не спросила, но прошлая неделя была сумасшедшей, я просто хотела направить силы на что-нибудь позитивное. |
But sorry isn't much help to me right now. |
Но извини, это мне сейчас не поможет |
I'm, like, sorry and everything. |
Ну там, извини, и всё такое. |
I didn't call you back, sorry, I have to take care of the kids tonight. |
Я не перезвонил тебе, извини, у меня сегодня вечером девочки. |
We're sorry we tried to burn you and murder you before. |
Извини, что раньше хотели сжечь тебя и убить |
Kevin, I... I'm so sorry, I have an appointment. |
Кевин, ам... извини, но у меня встреча. |
Listen, I'm really sorry that I butted into your business last night. |
Слушай, извини, что я вчера так нагло влез в твою личную жизнь. |
sorry, but I haven't really figured what your nursery guy does? |
Извини, но я действительно не представляю, чем занимается твой руководитель |
sorry, but I can't sleep here. |
Извини, но я не могу ночевать здесь. |
Not "sorry, Annie." |
Не надо говорить "Извини, Энни." |
Okay, sorry I brought it up. |
Извини, что я так сказала. |
We were just... Mother, pardon me, sorry, one second. |
Мам, ты извини я тебя прерву на секунду всего... |
sorry to tell you, but marc had more courage. |
Извини, но должна сказать, что у Марка было больше храбрости |
Look, about how things went down at the end, I am so sorry. |
Майк. Слушай, извини за то, как всё в конце сложилось. |
Jurek, I'm really sorry, I have a hearing... |
Юрек, послушай, извини, но у меня слушания. |
Do you think, saying sorry makes it okay? |
Думаешь, твое "извини" все исправит? |
Yes, sorry, I've fergotten, in the afternoon some guy called... |
Да, забыл, извини, днем тебе какой-то парень звонил. |
Well, I am sorry, but there's no way in hell she's staying here. |
Извини, она здесь не останется ни под каким предлогом. |
I'm so sorry, Guy, I purely projected thousand things in you. |
Извини, Гай, я проецирую на себя очень многие вещи. |
I'm really sorry, but our family can not take care of you boys. |
Ты извини, но двоим вам в нашей семье не ужиться. |
I sorry to ask you to get your own birthday cake, but I can't get ahold of any - anyone else. |
Извини, что прошу тебя забрать твой торт на день рождения, но я не могу ни до кого дозвониться. |
Frasier, sorry to trouble you but could you recommend another couples therapist? |
Фрейзер, извини что беспокою но не мог бы ты порекомендовать мне другого семейного психиатра? |