John, you have endured war and injury and tragic loss - so sorry again about that last one - so know this, today you sit between the woman you have made your wife and the man you have saved. |
Джон, ты пережил войну, ранение и трагическую потерю - ещё раз извини за последнее - знай, что сегодня ты сидишь между женщиной, на которой женился, и мужчиной, которого спас. |
well, really, sorry but given your results in the past year, it doesn't look any better than your cooking. |
ладно, извини, но твои результаты в прошедшем году не многим лучше чем твоя кулинария |
Did he just say he's sorry? |
Он что, сказал "Извини"? |
I just thought that we were having a really nice time and it was lovely, it was more than enough for me, so, sorry, Glen, if I don't make your grade. |
Просто я думал, что мы отлично провели время, и было здорово, более, чем достаточно для меня, так что, Глен, извини, если я не был молодцом. |
Yes, sorry, you have, haven't you? |
Да, извини, конечно, так ведь? |
Well, I'm really sorry I did that, Maxine but I'm really in love with you, and I didn't know how else to be with you. |
Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать. |
Yes, darling, yes sorry... |
Да, дорогая, да, извини... извини! |
sorry I said you were afraid to talk to your dad, dude. |
Извини, что я сказал, что ты боишься говорить со своим отцом. |
So, sorry, you don't really get to tell me What I'm going to do. |
Так что извини, но не тебе указывать мне, что мне делать. |
I mean, sorry, what is that? |
Извини, но, что это? |
I am sorry, Tina, but a brother can only take so much for a casual encounter. |
извини, Тина но не нужно ожидать слишком многого от обычной встречи. |
I know, I know, I said I was sorry. |
Я знаю, я знаю, Я же сказал, извини. |
Yes, sorry, yes, Mike, hello. |
Да, извини, Майк, привет, Майк! |
Jackie, sorry to ask again, but are you sure you know how to curl a ribbon? |
Извини, Джеки, что снова спрашиваю, Но ты уверена, что знаешь, как завивать ленты? |
I'm-I'm sorry, did-did you say that you're... Charlie's daughter? |
Из... извини, ты сказала, что ты дочь Чарли? |
If your name isn't in the will as the successor, sorry but you're not one of us |
Если твоё имя не указано в завещании, как имя преемника, извини, но здесь ты не один из членов Чхильгака. |
get to that side that side, quickly! sorry, it is your combat only none of my business |
на ту сторону туда, быстро! Извини, это твоя драка, я тут не причем. |
Girl, so sorry it's la- Babes, didn't realise you were wor- |
Подруга, извини, что так поз- Красавица, я не представляла что ты ра- |
So, I am sorry that I wanted everyone in the world to know I married the perfect guy. |
Так что, извини меня за то, что я хотела возвестить на весь мир, что выхожу замуж за прекрасного парня! |
Yes, sorry. Yes, Mike, hello. |
Да, извини, Майк, привет! |
Sorry I poured pancake batter on you. |
Извини, что вылила на тебя тесто для оладьев. |
Sorry I didn't pick up yesterday. |
Это я. Извини, что не отвечала вчера. |
Sorry I called you that and stuff. |
Извини, что я так назвала тебя и за все остальное. |
Sorry I bit your ear, Marty. |
Извини, что укусил тебя за ухо, Марти. |
Sorry I jumped on you about those interrogatories. |
Слушай, извини, что накинулась на тебя с этими допросами. |