| Sorry, but I got a crazy amount of stuff going on at work. | Извини, но у меня дел на работе. |
| Sorry, I'm lagging behind in my pioneering research into obscure, motor, baseball-related diseases. | Извини, я пока не сильно продвинулся в изучении боковых... бейсбольных болезней. |
| Sorry, you lost me at "offensive lineman," but I'm sure whatever you said was really nice. | Извини, я выпала из разговора со слов "нападающий линейный игрок", но я уверена, что ты сказал что-то приятное. |
| (imitates game-show buzzer) Sorry, I need a judge's ruling. | Извини, мне нужно разрешение судьи на такой вопрос. |
| Sorry, I didn't get the binoculars out in time. | Извини, пожалуйста, я сегодня без бинокля. |
| Sorry I didn't drop by Barbie to visit, that place brings up bad memories. | Извини, что не пришел к тебе в дурку, я там тоже был. |
| Sorry to bore you with the woes of a tiny village. | Ты права. Извини, что гружу тебя тут проблемами какой-то деревни. |
| Sorry we had to make it an early night, babe but we've got some serious pledge humiliation to deal with. | Извини детка, но надо на некоторое время расстаться, просто есть некоторые неотложные дела которые должны быть сделаны... |
| Sorry, Amandio, I didn't know you were here, or I'd have knocked. | Извини, Амандио, не знала, что ты здесь, а то бы постучала. |
| Sorry, it's a bit of a mess. | Извини, у нас тут беспорядок из-за ремонта. |
| Sorry about yesterday, but your dress was far from done and I'd had it with Bolette. | Извини за вчерашнее, но пошив твоего платья был далёк от завершения и вдобавок эта перепалка с Болетте. |
| Sorry to interrupt, King, but we got a little bit of an issue. | Извини, что прервал, Кинг, но у нас тут, типа, проблемка. |
| Sorry, Santos, those cat's eye chrysoberyls are brown. | Извини, Сантос, этот кошачий глаз коричневый хризоберилл, не зеленый. |
| Sorry, Necla, but that does not make sense. | Извини, Неджла, но мне трудно в это поверить. |
| Sorry, your whole tape co "Ile" ction is contaminated. | Извини, приятель, но вся твоя коллекция кассет - сплошной мусор. |
| Sorry to interrupt one of your slanging matches, knowing how much you relish the use of coarse language. | Извини, что вмешалась в вашу перебранку, я же знаю, что ты обожаешь вульгарную ругань. |
| Sorry, Dolly, Chex do you have? | Извини, Долли, а хлопья "Чекс" есть? |
| Sorry about yourfinancial problems, I really am. | Извини... за твои финансовые трудности, но это твои проблемы. |
| Sorry, Alessia, I couldn't make it, if you knew how I was feeling. | Почему не пришел вчера? Извини, Алессия, не смог. |
| Sorry. You have... just... a piece of fluff. | Извини. У тебя пушинка на рубашке. |
| Sorry, but if I don't defeat you, I don't have Suzura. | Ты уж извини... Судзуран моим не будет. |
| Sorry if it's weird, but I didn't know how to contact you, and I wanted to offer to make you dinner later. | Извини, это странно, но я не знала, как с тобой связаться. |
| What are you going to tell me about right and wrong? "So I say to Tony, "Sorry, but it's worse than you think. | Что нового ты можешь сказать мне о хорошем и плохом?» Я ответил Тони: «Извини, но всё ещё хуже, чем ты думаешь. |
| Sorry, Mac, I can't stop the bus until I get to the depot. | Извини, парень. Нельзя, пока не доеду до станции. |
| [Beep] Sorry I missed your call, honey, I was blasting the radio and didn't hear my phone. | Извини, я пропустила твой звонок, я слушала радио и не слышала звонок. |