Sorry, but I got a crazy amount of stuff going on at work. |
Извини, но у меня дел на работе. |
Sorry, I'm lagging behind in my pioneering research into obscure, motor, baseball-related diseases. |
Извини, я пока не сильно продвинулся в изучении боковых... бейсбольных болезней. |
Sorry, you lost me at "offensive lineman," but I'm sure whatever you said was really nice. |
Извини, я выпала из разговора со слов "нападающий линейный игрок", но я уверена, что ты сказал что-то приятное. |
(imitates game-show buzzer) Sorry, I need a judge's ruling. |
Извини, мне нужно разрешение судьи на такой вопрос. |
Sorry, I didn't get the binoculars out in time. |
Извини, пожалуйста, я сегодня без бинокля. |
Sorry I didn't drop by Barbie to visit, that place brings up bad memories. |
Извини, что не пришел к тебе в дурку, я там тоже был. |
Sorry to bore you with the woes of a tiny village. |
Ты права. Извини, что гружу тебя тут проблемами какой-то деревни. |
Sorry we had to make it an early night, babe but we've got some serious pledge humiliation to deal with. |
Извини детка, но надо на некоторое время расстаться, просто есть некоторые неотложные дела которые должны быть сделаны... |
Sorry, Amandio, I didn't know you were here, or I'd have knocked. |
Извини, Амандио, не знала, что ты здесь, а то бы постучала. |
Sorry, it's a bit of a mess. |
Извини, у нас тут беспорядок из-за ремонта. |
Sorry about yesterday, but your dress was far from done and I'd had it with Bolette. |
Извини за вчерашнее, но пошив твоего платья был далёк от завершения и вдобавок эта перепалка с Болетте. |
Sorry to interrupt, King, but we got a little bit of an issue. |
Извини, что прервал, Кинг, но у нас тут, типа, проблемка. |
Sorry, Santos, those cat's eye chrysoberyls are brown. |
Извини, Сантос, этот кошачий глаз коричневый хризоберилл, не зеленый. |
Sorry, Necla, but that does not make sense. |
Извини, Неджла, но мне трудно в это поверить. |
Sorry, your whole tape co "Ile" ction is contaminated. |
Извини, приятель, но вся твоя коллекция кассет - сплошной мусор. |
Sorry to interrupt one of your slanging matches, knowing how much you relish the use of coarse language. |
Извини, что вмешалась в вашу перебранку, я же знаю, что ты обожаешь вульгарную ругань. |
Sorry, Dolly, Chex do you have? |
Извини, Долли, а хлопья "Чекс" есть? |
Sorry about yourfinancial problems, I really am. |
Извини... за твои финансовые трудности, но это твои проблемы. |
Sorry, Alessia, I couldn't make it, if you knew how I was feeling. |
Почему не пришел вчера? Извини, Алессия, не смог. |
Sorry. You have... just... a piece of fluff. |
Извини. У тебя пушинка на рубашке. |
Sorry, but if I don't defeat you, I don't have Suzura. |
Ты уж извини... Судзуран моим не будет. |
Sorry if it's weird, but I didn't know how to contact you, and I wanted to offer to make you dinner later. |
Извини, это странно, но я не знала, как с тобой связаться. |
What are you going to tell me about right and wrong? "So I say to Tony, "Sorry, but it's worse than you think. |
Что нового ты можешь сказать мне о хорошем и плохом?» Я ответил Тони: «Извини, но всё ещё хуже, чем ты думаешь. |
Sorry, Mac, I can't stop the bus until I get to the depot. |
Извини, парень. Нельзя, пока не доеду до станции. |
[Beep] Sorry I missed your call, honey, I was blasting the radio and didn't hear my phone. |
Извини, я пропустила твой звонок, я слушала радио и не слышала звонок. |