Английский - русский
Перевод слова Sorry
Вариант перевода Извини

Примеры в контексте "Sorry - Извини"

Примеры: Sorry - Извини
Sorry. I was a little too busy to forewarn you, Silbad. Извини, что не успел тебя предупредить.
Sorry, I've just been under a lot of stress at work, lately. Извини, в последнее время на работе много стресса.
Sorry, I don't know why I told you that. Извини, не знаю, зачем рассказала.
Sorry, but I snuck a peek inside. Извини, но я заглянул внутрь.
Sorry, Shyanne, it's all over. Извини, Шайенн, всё кончено.
Sorry, I can't hear you, cheater. Извини, не слышу тебя, Обманщица.
Sorry, I'm a world-class brain surgeon, not a chef. Извини, я перво-классный нейрохирург, а не повар.
Sorry, I had to see Maggie last night. Извини, я вчера был с Маркетой.
Sorry but during on coming days I will be busy with my son. Извини, ближайшие дни я буду занята с сыном.
Sorry, Marie, I have a meeting. Извини Мэри, у меня встреча.
Sorry. I needed a candid for the feature. Извини, нужен снимок для статьи.
Sorry Ken, I'm in a hurry. Извини, Кенни, я спешу.
Sorry, something about you makes me want to tease you. Извини, что-то в тебе заставляет меня задирать тебя.
Sorry, but a flip and a tuck is worth a Euro. Извини, но переворот и стойка стоят евро.
Sorry... Get me out of the dress. Извини... Помоги мне снять платье.
Sorry, I just wanted to kiss you. Извини, я захотела поцеловать тебя.
Sorry, I haven't got any change. Извини, у меня нет мелочи.
Sorry we have to meet again like this. Извини, что встречаемся таким образом.
Sorry, the carrot stick's gone to my head. Извини, в голове застряла морковная палочка.
Sorry, I didn't get your message until then. Извини, что не сразу заметил твоё сообщение.
Sorry, my foot got snagged on something. Извини. Я обо что-то споткнулся.
Sorry, Scott's the boss of the lounge. Извини, Скотт босс в отеле.
Sorry if this book report's not very good. Извини, если эссе вышло не очень.
Sorry, I didn't understand the question you were asking. Извини, я не поняла твоего вопроса.
Sorry if you're into that kind of thing. Извини, если ты увлекаешься этим.