| Sorry. I was a little too busy to forewarn you, Silbad. | Извини, что не успел тебя предупредить. |
| Sorry, I've just been under a lot of stress at work, lately. | Извини, в последнее время на работе много стресса. |
| Sorry, I don't know why I told you that. | Извини, не знаю, зачем рассказала. |
| Sorry, but I snuck a peek inside. | Извини, но я заглянул внутрь. |
| Sorry, Shyanne, it's all over. | Извини, Шайенн, всё кончено. |
| Sorry, I can't hear you, cheater. | Извини, не слышу тебя, Обманщица. |
| Sorry, I'm a world-class brain surgeon, not a chef. | Извини, я перво-классный нейрохирург, а не повар. |
| Sorry, I had to see Maggie last night. | Извини, я вчера был с Маркетой. |
| Sorry but during on coming days I will be busy with my son. | Извини, ближайшие дни я буду занята с сыном. |
| Sorry, Marie, I have a meeting. | Извини Мэри, у меня встреча. |
| Sorry. I needed a candid for the feature. | Извини, нужен снимок для статьи. |
| Sorry Ken, I'm in a hurry. | Извини, Кенни, я спешу. |
| Sorry, something about you makes me want to tease you. | Извини, что-то в тебе заставляет меня задирать тебя. |
| Sorry, but a flip and a tuck is worth a Euro. | Извини, но переворот и стойка стоят евро. |
| Sorry... Get me out of the dress. | Извини... Помоги мне снять платье. |
| Sorry, I just wanted to kiss you. | Извини, я захотела поцеловать тебя. |
| Sorry, I haven't got any change. | Извини, у меня нет мелочи. |
| Sorry we have to meet again like this. | Извини, что встречаемся таким образом. |
| Sorry, the carrot stick's gone to my head. | Извини, в голове застряла морковная палочка. |
| Sorry, I didn't get your message until then. | Извини, что не сразу заметил твоё сообщение. |
| Sorry, my foot got snagged on something. | Извини. Я обо что-то споткнулся. |
| Sorry, Scott's the boss of the lounge. | Извини, Скотт босс в отеле. |
| Sorry if this book report's not very good. | Извини, если эссе вышло не очень. |
| Sorry, I didn't understand the question you were asking. | Извини, я не поняла твоего вопроса. |
| Sorry if you're into that kind of thing. | Извини, если ты увлекаешься этим. |