| Sorry, you didn't have to hear that. | Извини, не надо было тебе этого говорить. |
| Sorry, how long have you been showing the house? | Извини, как долго ты показываешь наш дом? |
| Sorry this had to be on the fly. | Извини это должно было быть на лету |
| Sorry, I have a dental appointment, okay? | Извини, мне надо к зубному. |
| Sorry, this isn't the best moment | Извини, сейчас не лучший момент. |
| Sorry. Sam had a thing, so it's just been kind of hectic around here. | Извини. У Сэма был приступ, и мы все тут на ушах стоим. |
| Sorry - Sometimes my - Words and my thoughts don't - | Извини иногда мои слова и мысли, они не... |
| Sorry, duty calls, my work needs me. | Извини, долг зовёт, я нужен своей работе |
| Sorry, I didn't see you! | Извини, я не видел тебя! |
| Sorry it's taken me so long to come over and introduce myself. | Извини, что я так долго с тобой не знакомился. |
| Sorry, no that's not fair, don't answer George. | Извини, это не честно Не отвечай, Джордж |
| Sorry, Eve, it's time to go, love. | Извини, Ева, пора идти, дорогая. |
| Sorry, I must be rushing you -No, it's not that... | Извини, я, наверное, слишком тебя тороплю - Да нет... |
| Sorry, I didn't know he was with you. | Извини, я и не знала. |
| Sorry. I had to get out of the house, and I didn't want to be down here alone. | Извини, мне нужно было выбраться из дома, я не хотела шататься по городу в одиночку. |
| Sorry, Katie, I can't now. | Извини, Кейти, я не могу сейчас |
| Sorry, didn't mean to use the "L" word. | Извини, зря это я о ней заговорил. |
| OLIVER: Sorry I had to cancel on you the other day. | Извини за то, что в тот день все отменилось. |
| Sorry, and dig up your people's alcohol. | Извини, и выкопай твой человеческий алкоголь |
| Sorry, do I have a booger on my face? | Извини, у меня на лице козявка? |
| Sorry, is that a phone, Emma? | Извини, Эмма, это телефон? |
| Sorry, it's just of the things that you said in our last session raised some issues for me. | Извини... в прошлый раз ты сказал кое-что, что не даёт мне покоя. |
| Sorry to be the bearer of bad news, Wall. | Извини, что принесла дурные вести, Уолл. |
| Sorry, son, but... you're a demon spawn now. | Извини, сын, но... ты теперь дьявольское отродье. |
| Sorry it took me so long to get back to you. | Извини, что так долго не могла с тобой связаться. |