Dude, with permission, sorry but... |
Дядя извини, но у меня нет другого выхода... |
Well, sorry to disappoint you, lad, but... |
Ну, извини, что расстраиваю тебя, дружище, но... |
I'm so sorry I did that. |
Извини меня за то, что сделал. |
I'm so sorry I screwed this up for us. |
Извини. Из-за меня мы оба облажались. |
I'm so sorry. I know how much Milo means to you. |
Извини, я знаю, как много Майло для тебя значит. |
I'm really sorry that I told on you and what I said about Javier. |
Извини, что я на вас стукнула. Те слова про Хавьера. |
So even if the gas chamber were thrown in and I had to make a choice between believing you or trusting Sid, sorry, Bill, you lose. |
Поэтому, даже если бы я был брошен в газовую камеру и надо было бы сделать выбор - довериться тебе или Сиду, извини, Билл, ты в проигрыше. |
Right, right, sorry, sorry. |
Да, да, извини, извини |
Sorry, sorry, I didn't see you there behind my paperwork. |
"Извини, не разглядел тебя за этой горой отчётов". |
Sorry I'm I'm real sorry about this. |
Извини, я опоздал... очень об этом сожалею. |
I am sorry we don't have more of a family, but your mother and I have worked hard to create this one. |
Извини, что у нас не такая большая семья, но мы с твоей мамой пытаемся создать эту. |
Actually, sorry, Dag, they've just asked me to move you out so they can bleach the sink. |
На самом деле, Даг, ты извини, меня просили увести тебя отсюда чтоб можно было оттереть раковину. |
sorry, I haven't watched it yet. |
Извини, я еще его не смотрел. |
I'm terribly sorry I said that. |
Извини, что я тебя так обозвал. |
Well, I can't help but pull focus, sorry. |
Ну уж извини, я не могу делать что-то наполовину. |
Regardless, it was a bad idea on his part, and I am sorry if I made you feel uncomfortable. |
К сожалению, это была плохая идея и извини, если я смутила тебя. |
Good luck for me, not for you, sorry. |
Это мне на удачу, извини, но не тебе. |
I am sorry, Freeman, we do not believe a word you said. |
Извини, Фримен, но мы не верим ни одному твоему слову. |
It's like... sorry, no, I won't bore you with any of this. |
Это... извини, не буду тебя утомлять всем этим. |
I'm real sorry I was mean to you. |
Извини, что я тебе гадостей наговорил. |
Look... sorry to hassle you, Bambi, but I really need the toilet badly. |
Это... Извини, что отвлекаю, Бэмби, но мне очень нужно в туалет. |
Babe, sorry, I forgot to tell you. |
Малыш, извини, я забыла сказать тебе |
I just know Henry's tastes, and sorry, but people who |
Я просто знаю вкусы Генри и извини, но люди, которые |
"Huge ego, sorry." |
"Огромное самолюбие, извини". |
Niki, sorry, I'll call you back. |
Привет, Ники! Извини, времени совсем нет. |