Sorry, Carol. It's Lip, he's... |
Извини, Кэрол, это всё Лип, он... |
Sorry, was I wrong to write tonight? |
Извини, не стоило тебе ночью писать? |
Sorry to interrupt with an office matter, but you haven't been around much lately. |
Извини, что прерываю, но ты не часто появлялся в офисе. |
Sorry about that. I can't die just yet. |
Извини, но мне рано умирать. |
Sorry, what's the problem exactly? |
Извини, в чём именно проблема? |
Sorry, it's a habit, all right? |
Ладно! Извини, это привычка. |
Sorry, it - you were out, and they were just sitting there, and I really needed to know what came back. |
Извини... ты вышел, а они лежали на столе просто, мне ОЧЕНЬ важно было узнать результаты. |
Sorry I got you in trouble with the rents. |
Извини, у меня проблемы с арендной платой |
Sorry, that's all the firepower I've got. |
Извини, на этом огневая мощь закончилась. |
Sorry, I'm most certainly not going to to say it in that way. |
Извини, но это я точно не буду говорить. |
Sorry. One of the guys, maybe. |
Я тоже не помню, извини. |
Sorry, can I just borrow the minister for one moment? |
Извини, можно одолжить министра на минутку? |
Sorry. Were they furry handcuffs, the...? |
Извини, это были меховые наручники? |
Sorry, I can't afford to be noble. |
А сейчас, извини, не могу. |
Sorry I can't let you ride up front. |
Извини, не мог посадить тебя впереди. |
Sorry, what was happening with Stuart? |
Извини, что случилось со Стюартом? |
Sorry, but it's time I was going home! |
Извини! Но я возвращаюсь домой! |
Sorry, it must have rung in me bag. |
Извини, похоже он из сумочки сам позвонил |
Sorry, I... I didn't know. |
Извини, я... я не знала. |
Sorry, I was just trying to blow off some steam, that's all. |
Извини, я просто хотел выпустить пар, и все. |
Sorry, it's hard keeping track of which of y'all hate each other. |
Извини, сложно понять кто из вас ненавидит друг друга |
Sorry. It's okay, now I don't need butter. |
извини все в порядке, теперь мне не нужно масло |
Sorry, I had to fill out a lot of your paperwork. |
Извини, я столько анкет на тебя заполнила. |
Sorry about that. I hope I didn't upset Fran. |
Извини, я надеюсь, я не обидел Фран. |
Sorry. I need you to testify on Greg's behalf. What? |
Извини мне нужно, чтобы ты свидетельствовал в пользу Грэга что? |