Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
Let me also state at the outset that Singapore supports the sterling work of Special Representative of the Secretary-General Klein and Commissioner Coeurderoy, as well as their colleagues in the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and the International Police Task Force. Позвольте мне также заявить вначале, что Сингапур поддерживает безупречную работу Специального представителя Генерального секретаря г-на Клайна и комиссара Кёрдеруа, а также их коллег в Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине и Специальных международных полицейских силах.
Bangladesh, China, Colombia, Jamaica, Mali, Mauritius, Russian Federation, Singapore, Tunisia. Бангладеш, Китай, Колумбия, Ямайка, Мали, Маврикий, Российская Федерация, Сингапур, Тунис
Singapore controls the export, re-export and transhipment of firearms and has also put in place legislation, which regulates the manufacture, possession and transfer of firearms, to prevent these items from being diverted for illicit purposes. Сингапур осуществляет контроль за экспортом, реэкспортом и транзитными перевозками огнестрельного оружия, а также принял законодательство, которое регулирует производство, владение и передачу огнестрельного оружия во избежание того, чтобы эти предметы могли использоваться для противоправных целей.
As a part of Global Refund's network of Cash Refund Offices, Norwegian Global Refund Cheques may also be cashed at most of the large airports in Europe as well as countries outside Europe such as Japan, Singapore, Korea and China. Являясь частью сети Офисов Наличного Возмещения Global Refund, норвежские чеки всемирного возврата НДС (Norwegian Global Refund Cheques) могут быть также обналичены во многих крупных аэропортах Европы, а также некоторых странах за ее пределами, таких, как Япония, Сингапур, Корея и Китай.
In 2015, PM-International opened its Asia-Pacific headquarters in the city-state of Singapore and the company inaugurated the International Headquarters in Schengen (Luxembourg) the same year. В 2015 году начала свою работу штаб-квартира PM-International в Азиатско-Тихоокеанском регионе в городе-государстве Сингапур, и в том же году компания открыла Международную штаб-квартиру в Шенгене (Люксембург).
Singapore, June, 2006 - Carrier Corporation, a unit of United Technologies Corporation has announced 8-12% price increases across its commercial HVAC product lines in Asia-Pacific region, effective June 2006. Сингапур, июнь, 2006 - Carrier Corporation, подразделение United Technologies Corporation сообщила о 8-12% повышении цен на линии своих коммерческих продуктов HVAC в Азиатско-тихоокеанском регионе начиная с июня 2006.
They toured the British Empire, accompanied by Dalton, visiting the Americas, the Falkland Islands, South Africa, Australia, Fiji, the Far East, Singapore, Ceylon, Aden, Egypt, the Holy Land and Greece. Принцы в сопровождении наставника совершили поездку по Британской империи, посетили Америку, Фолклендские острова, Южную Африку, Австралию, Фиджи, Дальний Восток, Сингапур, Цейлон, Аден, Египет, Святую землю и Грецию.
The Singapore Naval Base suffered little damage in the fighting and became the Imperial Japanese Navy's most important facility outside of the Japanese home islands. В ходе боёв за Сингапур военно-морской базе был нанесён незначительный ущерб и после захвата города она стала важнейшей японской военно-морской базой за пределами собственно Японии.
so full disclosure my tazer's not actually legal in the states had to send away for it to Singapore Так, давай начистоту Оказалось, что мой шокер запрещён в Штатах, пришлось вернуть его в Сингапур
Starting in September 2019, the Global Executive MBA for Healthcare and the Life Sciences is an 18-month program that brings professionals to three key healthcare clusters around the world: Toronto, the Bay area and Singapore. Начиная с сентября 2019 года, программа Global Executive MBA для здравоохранения и медико-биологических наук представляет собой 18-месячную программу, которая объединяет специалистов в три ключевых кластера здравоохранения по всему миру: Торонто, район Бэй и Сингапур.
Bennett's stated reason for leaving Singapore was that he had learned how to defeat the Japanese (but had been let down by British and Indian troops) and he was obliged to communicate his knowledge to military authorities. Установлено, что причиной, по которой Беннетт покинул Сингапур, было то, что он узнал, как победить японцев (но его подвели Британские и Индийские войска), и был обязан передать свои знания военному командованию.
At the age of 11 he was sent to Brentwood boarding school in Essex when his father was posted to Singapore. В возрасте одиннадцати лет он был отправлен в школу-интернат Брентвуд (англ. Brentwood) в Эссексе, когда его отец был отправлен на службу в Сингапур.
As one of the 21 members of the Proliferation Security Initiative Operational Experts Group, Singapore hosted a meeting of the Experts Group on 25 and 26 July 2006. Являясь одним из 21 члена Группы оперативных экспертов Инициативы по воспрещению распространения, 25 и 26 июля 2006 года Сингапур проводил у себя совещание Группы экспертов.
The press headlines accompanying the release of the latest GFCI focused on the change at the top of the league: New York leapfrogged ahead of London, while Hong Kong and Singapore held on in third and fourth place, respectively. Заголовки в прессе, сопровождающие выпуск последнего индекса GFCI, сосредоточены на переменах в верхней части лиги: Нью-Йорк обошел Лондон, в то время как Гонконг и Сингапур держатся на третьем и четвертом местах, соответственно.
China and Japan, Japan and Korea, India and Pakistan, Singapore and Malaysia, and many other pairings of states connect on some levels, but remain dangerously divided on others. Китай и Япония, Япония и Корея, Индия и Пакистан, Сингапур и Малайзия и многие другие пары государств на некоторых уровнях сотрудничают, но по-прежнему серьёзно разделены на других.
Abstaining: Australia, Bahamas, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, India, Japan, Mexico, Peru, Singapore, Slovakia, Venezuela, Viet Nam. Воздержались: Австралия, Багамские Острова, Бразилия, Венесуэла, Вьетнам, Индия, Колумбия, Куба, Мексика, Перу, Сингапур, Словакия, Чили, Эквадор, Япония.
Experience from developed nations and some of the newly industrialized countries such as the Republic of Korea, Taiwan Province of China, and Singapore has demonstrated that private entrepreneurs are in fact highly responsive to economic incentives and that competitive market pressures tend to improve their internal efficiency. Опыт развитых государств и некоторых новых индустриальных стран, таких, как Республика Корея, китайская провинция Тайвань и Сингапур, свидетельствует о том, что частные предприниматели действительно четко реагируют на экономические стимулы и что усиление конкуренции на рынке как правило ведет к повышению эффективности их внутренней деятельности.
Mr. THAM (Singapore) said that the growing interest in the work of the Special Committee showed that it played an important role in seeking ways to maintain international peace and security, settle disputes peacefully and strengthen the role of the United Nations. Г-н ТХАМ (Сингапур) считает, что тот все возрастающий интерес, который проявляется к работе Специального комитета, свидетельствует о его важной роли в поиске путей поддержания международного мира и безопасности, мирного разрешения споров и усиления роли Организации Объединенных Наций.
Abstaining: Argentina, Botswana, Brunei Darussalam, Cyprus, Egypt, Guyana, Jordan, Malaysia, Marshall Islands, Mozambique, Myanmar, Philippines, Republic of Korea, Russian Federation, Singapore, Thailand, Tunisia. Воздержались: Аргентина, Ботсвана, Бруней-Даруссалам, Гайана, Египет, Иордания, Кипр, Малайзия, Маршалловы Острова, Мозамбик, Мьянма, Республика Корея, Российская Федерация, Сингапур, Таиланд, Тунис, Филиппины.
More technologically advanced developing countries, such as China, India, the Republic of Korea and Singapore in Asia, and Brazil and Cuba in Latin America and the Caribbean, have set biotechnology as a high priority for development. Страны, в которых технологическое развитие находится на более высоком уровне, как, например, Индия, Китай, Республика Корея и Сингапур в Азии и Бразилия и Куба в Латинской Америке и Карибском бассейне, отводят биотехнологии весьма приоритетное место в процессе развития.
A number of major ports have already introduced or are introducing EDIFACT messages and the port of Singapore recently decided that all interchange of data concerning the handling of containers must be effected by means of EDIFACT messages as of 1994. Эти сообщения уже внедрены или внедряются в ряде крупных портов, причем портом Сингапур недавно было принято решение о том, что с 1994 года весь обмен данными по обработке контейнеров должен вестись с помощью сообщений ЭДИФАКТ.
The seventeen outgoing members are Bulgaria, Cameroon, Canada, China, Costa Rica, Denmark, Egypt, France, Germany, Japan, Mexico, Morocco, Nigeria, the Russian Federation, Singapore, Togo and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Выбывают следующие семнадцать членов: Болгария, Камерун, Канада, Китай, Коста-Рика, Дания, Египет, Франция, Германия, Япония, Мексика, Марокко, Нигерия, Российская Федерация, Сингапур, Того и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Our delegation heard with pleasure the announcement yesterday concerning the renomination of the two Vice-Chairmen of our Open-ended Working Group, Ambassador Breitenstein of Finland and Ambassador Chew of Singapore. Наша делегация с удовольствием выслушала вчера заявление в отношении повторного назначения двух заместителей Председателя нашей Рабочей группы открытого состава, посла Брайтенстайна, Финляндия, и посла Чью, Сингапур.
Mr. TAN (Singapore) said it was appropriate that the international community should put in place measures to minimize the dangers faced by United Nations and associated personnel acting as peace-keepers in troubled parts of the world. Г-н ТАН (Сингапур) говорит, что уместно, чтобы международное сообщество приняло меры к тому, чтобы свести к минимуму опасность, с которой сталкивается персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал по поддержанию мира в горячих точках мира.
Mr. GOVINDASAMY (Singapore) said that it was regrettable that, while the developing countries and countries with economies in transition were embarking on painful reforms, some developed countries were increasing their use of non-tariff barriers and anti-dumping and countervailing measures. Г-н ГОВИНДАСАМИ (Сингапур) говорит, что, к сожалению, в то время как развивающиеся страны и страны с переходной экономикой приступают к осуществлению болезненных реформ, некоторые развитые страны все шире используют нетарифные ограничения, антидемпинговые и компенсационные меры.