Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
In 2004, the India-ASEAN Car Rally was held from Guwahati (India) to Singapore. В 2004 году был организован автопробег Индия - АСЕАН из Гувахати (Индия) в Сингапур.
Singapore stated that despite its challenges, Swaziland had made progress in important areas, such as increased access to improved water resources. Сингапур отметил, что, несмотря на имеющиеся проблемы, Свазиленд достиг прогресса в решении таких важных вопросов, как расширение доступа к улучшенным источникам воды.
The Committee of Experts requested Singapore to take the necessary measures to extend the prohibition in the Act to all persons under 18 years. Комитет экспертов просил Сингапур принять необходимые меры для распространения запрета, предусмотренного в упомянутом законе, на всех лиц в возрасте до 18 лет.
Moreover, in 2010 Singapore would ratify the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction and had already passed a law to incorporate that Convention into domestic law. Наряду с этим Сингапур планирует ратифицировать в 2010 году Конвенцию о гражданских аспектах международного похищения детей и уже принял закон о включении конвенции во внутреннее законодательство.
Singapore understood that each country must employ strategies specific to their situation and needs, but its own policy had been a "zero tolerance" approach towards drug abuse. Сингапур понимает, что каждая страна должна использовать стратегии в соответствии с ее ситуацией и потребностями, однако его собственная политика основывается на принципе абсолютной нетерпимости в отношении злоупотребления наркотиками.
Ms. Aziz (Singapore) said that her delegation was extremely pleased to note the finalization and adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement. Г-жа Азиз (Сингапур) говорит, что делегация Сингапура с чрезвычайным удовлетворением отмечает завершение разработки и принятие Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках.
97.6. Continue to prioritize the education and health sectors in its development plans (Singapore); 97.6 продолжать уделять первостепенное внимание секторам образования и здравоохранения в своих планах развития (Сингапур);
89.88. Continue in its efforts to integrate human rights within school curricula (Singapore); 89.88 продолжать свои усилия по включению правозащитной тематики в школьную программу (Сингапур);
104.28. Continue to engage with OHCHR (Singapore); 104.28 продолжать взаимодействовать с УВКПЧ (Сингапур);
Thus, Singapore would only sign on to a treaty when it was absolutely sure that it could implement it. Так, Сингапур подписывает тот или иной договор только в том случае, когда он абсолютно уверен в своей способности выполнить его.
It noted with concern that Singapore was still not a party to a number of core human rights treaties. Она с озабоченностью отметила, что Сингапур все еще не является государством-участником ряда основных договоров в области прав человека.
As regards accession to further human rights treaties, the focus of Singapore was on the full and effective implementation of treaty obligations. Что касается присоединения к дополнительным договорам по правам человека, то главное внимание Сингапур уделяет полному и эффективному осуществлению договорных обязательств.
The recommendations below did not enjoy the support of Singapore: Сингапур не поддержал рекомендации, приведенные ниже:
Singapore supports recommendations for it to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as made in 96.2, 96.3, 96.6 and 96.13. Сингапур поддерживает рекомендацию в отношении присоединения к Конвенции о правах инвалидов, содержащейся в пунктах 96.2, 96.3, 96.6 и 96.13.
As a demonstration of its commitment to integrating the disabled into society together with the rest of the international community, Singapore intends to accede to the Convention by 2012. Демонстрируя свою приверженность интегрированию инвалидов в общество, Сингапур наряду с другими членами международного сообщества планирует ратифицировать Конвенцию к 2012 году.
96.22, 96.23, 96.24. Singapore notes that UN member countries continue to have different approaches to the idea of a National Human Rights Institution. 96.22, 96.23, 96.24 Сингапур отмечает, что государства - члены Организации Объединенных Наций по-прежнему по-разному относятся к идее о национальном правозащитном учреждении.
96.26. Singapore agrees that the responsibility for protecting migrant workers must be undertaken by both sending and receiving countries. 96.26 Сингапур согласен с тем, что ответственность за защиту трудящихся-мигрантов должна лежать как на странах происхождения, так и на принимающих странах.
Singapore recognized the challenges faced by Uganda, and noted that progress had been made in areas such as economic growth and health. Сингапур признал вызовы, стоящие перед Угандой, и отметил, что был достигнут прогресс в таких областях, как экономический рост и здравоохранение.
It is Singapore's firmly held view that international relations must be governed by the rule of law in order to preserve international peace and stability. Сингапур твердо придерживается мнения о том, что во имя сохранения международного мира и стабильности в международных отношениях надлежит руководствоваться нормами права.
In conclusion, Singapore reiterates its belief that the Court plays a vital role in ensuring the existence and maintenance of the rule of law in international relations. В заключение Сингапур подтверждает свою убежденность в том, что Суд выполняет жизненно важную роль в обеспечении и поддержании в международных отношениях верховенства права.
Mr. Leong Keng Thai, Deputy Chief Executive, Infocomm Development Authority, Singapore г-н Лэонс Кэн Тхай, заместитель руководителя Управления по вопросам развития "Инфокомм", Сингапур
To urge Singapore to refrain from engaging in trade in methyl bromide with States not party to the Copenhagen Amendment; настоятельно призвать Сингапур воздерживаться от участия в торговле бромистым метилом с государствами, не являющимися Сторонами Копенгагенской поправки;
Mr. Tang (Singapore) noted with satisfaction that conclusions had been adopted on the Commission's rules of procedure and methods of work. Г-н Танг (Сингапур) с удовлетворением отмечает, что были сделаны выводы относительно правил процедуры и методов работы Комиссии.
In the case of refusal of permission to enter Singapore, the Immigration Act also provides recourse for a person to appeal. На случай отказа в выдаче разрешения на въезд в Сингапур Закон об иммиграции предусматривает также право любого лица на обжалование такого решения.
When presenting a deportee for removal, Singapore ensures that all official travel documentation required by any transit and/or destination State is provided to the aircraft operator. Передавая депортируемого для высылки, Сингапур обеспечивает предоставление оператору самолета всех официальных проездных документов, требуемых государством транзита и/или государством назначения.