Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
The Commission noted that, as at 24 June 2011, the Dominican Republic, El Salvador, Kenya, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore had formally expressed an interest in hosting an UNCITRAL regional centre. Комиссия отметила, что по состоянию на 24 июля 2011 года заинтересованность в том, чтобы принять в своих странах региональные центры ЮНСИТРАЛ, официально выразили Доминиканская Республика, Кения, Малайзия, Республика Корея, Сальвадор и Сингапур.
Mr. Chan (Singapore), recalling that the main purpose of draft article 2 was to determine the time of receipt of a notice, said that the proposed wording could create confusion by emphasizing delivery rather than receipt. Г-н Чан (Сингапур), напоминая, что основной целью проекта статьи 2 является определение сроков получения уведомления, говорит, что предлагаемая формулировка может ввести в заблуждение, делая акцент не на получении, а на доставке.
Mr. Chan (Singapore) said that, since the rules being formulated would be used in the real world, it was important to understand how those rules would be applied. Г-н Чан (Сингапур) говорит, что, поскольку формулируемые правила будут использоваться в реальном мире, важно понимать, как будут применяться эти правила.
The Republic of Singapore declares, in pursuance of article 29, paragraph 2, of the Convention, that it will not be bound by the provisions of article 29, paragraph 1. Республика Сингапур в соответствии с пунктом 2 статьи 29 Конвенции заявляет, что она не будет признавать для себя обязательными положения пункта 1 статьи 29.
Ms. Chong Wan Yieng (Singapore) said that around the world social networking was growing rapidly, as people spent more and more time online, increasingly on social media and blogs. Г-жа Чун Вань Иэн (Сингапур) говорит, что во всем мире быстро развиваются социальные сети, поскольку люди все больше времени проводят в Интернете и все шире используют социальные средства массовой информации и блоги.
Mr. Lim (Singapore) said that special political missions were a sensitive matter for many Member States, which had taken a keen interest in how those missions were authorized, in particular, by the Security Council. З. Г-н Лим (Сингапур) говорит, что специальные политические миссии являются сложным вопросом для многих государств-членов, проявляющих искренний интерес к тому, как санкционируются такие миссии, в частности Советом Безопасности.
Singapore understood that one challenge facing Norway related to the Roma and Romani people and wished to know the status of the request for the establishment of a Roma community centre in Oslo. Сингапур понимает, что один из вызовов, которые стоят перед Норвегией, связан с народом рома и романи, и хотел бы узнать о состоянии рассмотрения просьбы о создании центра общины рома в Осло.
Mr. Fazal (Singapore) said that while his delegation had voted for the draft resolution, it wished to state for the record its strong preference for a consensus resolution. Г-н Фазал (Сингапур) говорит, что его делегация голосовала за проект резолюции, однако она хотела бы заявить для отчета о заседании о своей решительной поддержке резолюции, основанной на консенсусе.
Singapore welcomed the establishment of the first Women and Child Protection Unit to provide effective, prompt and sensitive response to situations of violations of women and children's rights. Сингапур приветствовал создание первой Группы защиты женщин и детей с целью обеспечения эффективных, скорых и разумных ответных мер в связи с нарушениями прав женщин и детей.
As Singapore continues its work on the IAEA Board of Governors in the two years ahead, we would like to reiterate our full support for the Agency's role and work, and we look forward to working with IAEA member States to advance that work. Поскольку Сингапур будет продолжать работать в Совете управляющих МАГАТЭ в предстоящие два года, мы хотели бы вновь заявить о нашей полной поддержке роли и работы Агентства, и мы надеемся сотрудничать с государствами - членами МАГАТЭ в целях дальнейшего продвижения вперед этой работы.
The Chairperson of the Committee, Bebas Purnawan (Indonesia) and the Vice-Chairperson, Victor Khoo (Singapore) made brief oral presentations on the work of the Committee. Председатель Комитета Бебас Пурнаван (Индонезия) и заместитель Председателя Виктор Кху (Сингапур) сделали краткие устные презентации, посвященные работе Комитета.
Ms. Wu Ye-Min (Singapore) said that the United Nations Conference on Sustainable Development must serve to identify the gaps in the sustainable development infrastructure, address why they existed and determine how they could be effectively tackled. Г-жа У Е Минь (Сингапур) говорит, что Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию должна выявить недостатки в инфраструктуре устойчивого развития, рассмотреть причины их существования и возможные способы их эффективного устранения.
Singapore recognized the progress made by Indonesia in promoting the role of women in public and political life and in taking measures to safeguard the rights of women and children. Сингапур отметил прогресс, достигнутый Индонезией в деле повышения роли женщин в общественной и политической жизни и в области обеспечения прав женщин и детей.
108.84. Continue its efforts to enhance respect for human rights and rule of law in its security sector through education and institutional reforms (Singapore); 108.84 продолжать усилия по обеспечению более полного уважения прав человека и господства права в сфере безопасности путем проведения реформ в образовательной и институциональной области (Сингапур);
102.54. Continue its programmes and interventions to reduce the HIV/AIDS infections among its people with the support of the World Health Organization (WHO) and other international organizations (Singapore); 102.54 продолжить свои программы и меры по сокращению заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди населения при поддержке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и других международных организаций (Сингапур);
In this regard, Singapore hopes that the scope of an arms trade treaty will take into account the views of all Member States, in particular the smaller States, on issues such as practicality and capacity to implement the terms of the treaty. В этой связи Сингапур надеется, что при определении сферы применения договора о торговле оружием будут учтены мнения всех государств-членов, в частности малых государств, в том числе по таким вопросам, как целесообразность и наличие возможностей для осуществления условий договора.
Mr. Song (Singapore) said that his delegation looked forward to the new perspective that the new Special Rapporteur would bring to the Commission's work on the topic of immunity of State officials from foreign criminal prosecution and hoped that she would adopt a balanced approach. Г-н Сонг (Сингапур) говорит, что его делегация ожидает новых перспектив, которые привнесет в работу Комиссии новый Специальный докладчик по вопросу об иммунитете должностных лиц государства от иностранного уголовного преследования, и выражает надежду на то, что Специальный докладчик будет придерживаться сбалансированного подхода.
First, Singapore has consistently pointed out that Australia's actions threaten the delicate balance in the Convention between the interests of coastal States and the interests of user States in straits used for international navigation. Во-первых, Сингапур последовательно указывал и продолжает указывать, что действия Австралии ставят под угрозу устанавливаемое в Конвенции неустойчивое равновесие между интересами прибрежных государств и интересами государств-пользователей в проливах, используемых для международного судоходства.
Mr. Menon (Singapore) said that, despite the concerns expressed and the amendments proposed, the sponsors had shown no desire to seek a consensus and the main sponsors had even gone so far as to suppress freedom of expression. Г-н Менон (Сингапур) говорит, что несмотря на высказанные опасения и предложенные поправки, авторы не продемонстрировали стремления добиться консенсуса, а основные авторы зашли так далеко, что сдерживали свободное выражение определенных точек зрения.
Singapore had been troubled by the recent events in Myanmar and, in its capacity as Chair of ASEAN, had recently issued a strong statement expressing concern at the suppression by force of peaceful demonstrations in Myanmar. Сингапур беспокоят последние события в Мьянме, и он, в качестве председателя АСЕАН, недавно опубликовал заявление, в котором выражает глубокую обеспокоенность по поводу подавления с использования силы мирных демонстраций в Мьянме.
Mr. Chew Hock Yong (Singapore) said that Singaporean domestic legislation was in line with the Convention and that the Penal Code, the Children and Young Persons Act and the Women's Charter contained provisions to protect women and children against domestic violence. Г-н Чэнь Хок Юн (Сингапур) говорит, что внутреннее законодательство Сингапура находится в соответствии с Конвенцией и что Уголовный кодекс, Закон о детях и молодежи и Женская хартия содержат положения, стоящие на защите женщин и детей от насилия в семье.
Foreign domestic workers, though driven to come to Singapore by economic need, were by and large living under very good conditions and had integrated well into the society and the families in which they worked. Работающие в качестве домашней прислуги иностранцы, вынужденные приезжать в Сингапур из-за экономических проблем, в целом живут в очень хороших условиях и успешно интегрировались в общество и в семьи, в которых они работают.
Mr. Menon (Singapore), referring to the status of foreign wives, said that marriage to a Singaporean citizen did not guarantee permanent residency status because such status conferred considerable privileges and benefits, and the authorities did not wish to encourage marriages of convenience. Г-н Менон (Сингапур), касаясь положения жен-иностранок, говорит, что брак с гражданином Сингапура не гарантирует предоставление статуса постоянного жителя, поскольку такой статус предусматривает значительные привилегии и льготы, и власти не хотят поощрять браки по расчету.
I refer to your letter dated 21 July 2008 informing me of the situation between Thailand and Cambodia, and seeking Singapore's assistance as ASEAN Chair to form an ASEAN Contact Group to find a peaceful resolution to the matter. Ссылаюсь на Ваше письмо от 21 июля 2008 года с информацией о ситуации в отношениях между Таиландом и Камбоджей и просьбой о том, чтобы Сингапур в качестве Председателя АСЕАН оказал содействие в создании Контактной группы АСЕАН для поиска мирного пути решения вопроса.
Singapore supports efforts to address these environmental concerns and has consistently been willing to work with Australia to find a solution that accommodates concerns about the marine environment, but in a way that also complies with the Convention. Сингапур поддерживает усилия, предпринимаемые с целью решить эти экологические проблемы, и всегда был готов сотрудничать с Австралией в поисках такого решения, которое учитывало бы заботу о морской среде, но вместе с тем соответствовало бы Конвенции.