For example, the port of Singapore is planning a privatization programme and the port of Antwerp is undertaking a commercialization programme for its port authority. |
Например, руководство порта Сингапур планируется осуществление программы приватизации, а в порту Антверпен осуществляется программа коммерциализации портовой администрации. |
Singapore: Two years' ordinary military service; three years' officer training (AI). |
Сингапур: два года для обычной военной службы и три года для подготовки офицеров (МА). |
Mr. J. Y. Pillay (Singapore) |
г-н Дж.Й. Пиллей (Сингапур) |
As a member of the Financial Action Task Force (FATF), Singapore has worked with other countries to combat international money-laundering. |
Будучи членом Специальной группы по финансовым мероприятиям, Сингапур сотрудничает с другими странами в борьбе с "отмыванием" денег на международном уровне. |
At the same time, we have undertaken rigorous enforcement efforts to maintain checks and curbs on the supply of drugs into Singapore. |
В то же время мы осуществляем энергичные правоохранительные меры для того, чтобы не допускать поставки наркотиков в Сингапур. |
Mr TER (Singapore) said that he could accept the suggestions of the observer for IBA and the representative of the United Kingdom. |
Г-н ТЕР (Сингапур) говорит, что он готов согласиться с предложениями наблюдателя от МАЮ и представителя Соединенного Королевства. |
Rep. of Korea, Singapore, Slovenia |
Сингапур, Словения, Хорватия, Япония |
12 Kiribati, Poland, Singapore Netherlands |
12 Кирибати, Польша, Сингапур Нидерланды |
Ms. Pang (Singapore), said that the representative of Canada had remarked on the extensive use of the death penalty in China. |
Г-жа ФАНГ (Сингапур) говорит, что представитель Канады высказал замечания по поводу широкого применения в Китае смертной казни. |
National Council of Social Service (Singapore) |
Национальный совет социального обеспечения (Сингапур) |
The Republic of Singapore considers that articles 19 and 37 of the Convention do not prohibit: |
Республика Сингапур считает, что статьи 19 и 37 Конвенции не запрещают: |
The Constitution and the laws of the Republic of Singapore provide adequate protection and fundamental rights and liberties in the best interests of the child. |
З. Конституция и законы Республики Сингапур обеспечивают адекватную защиту и осуществление основных прав и свобод в наилучших интересах ребенка. |
10 Japan, Liechtenstein, Luxembourg, Singapore |
10 Лихтенштейн, Люксембург, Сингапур, |
To support valuable research efforts, Singapore has been putting in place a proper legal and ethical framework for stem cell research. |
Для того чтобы поддержать ценные исследовательские усилия, Сингапур создает надлежащую юридическую и этическую основу для исследований в области стволовой клетки. |
Mr. Wong (Singapore): As we stand on the threshold of a new millennium, we face an old adversary. |
Г-н Вонг (Сингапур) (говорит по-английски): Находясь на пороге нового тысячелетия, мы по-прежнему противостоим старому противнику. |
To this end, Singapore has declared a two-year moratorium on the export of anti-personnel landmines which have no self-destruct or self-neutralizing mechanism. |
В этом контексте Сингапур объявил о введении двухлетнего моратория на экспорт противопехотных наземных мин, которые не имеют устройства самоликвидации или самонейтрализации. |
Mr. Kwok (Singapore) said that the time was not ripe for a United Nations conference on international migration. |
Г-н КВОК (Сингапур) говорит, что время для проведения конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции еще не пришло. |
Vice-Chairman: Mr. PANG Khang Chau (Singapore); |
Заместитель Председателя: г-н ПАН Кан Чау (Сингапур); |
Mr. PHUA (Singapore) explained that the working group had included the bracketed phrase to clarify the term "applicable standards". |
Г-н ПХУА (Сингапур) объясняет, что рабочая группа внесла заключенную в квадратные скобки фразу для уточнения термина "применяемые нормы". |
Other examples of the use of government-private sector dialogue in order to achieve policy coherence included Singapore and Taiwan, Province of China. |
Сингапур и китайская провинция Тайвань являются еще одним примером использования диалога между правительством и частным сектором для проведения последовательной политики. |
Singapore respected and understood the concerns of other developing countries and the importance of taking into account the different stages of economic development of WTO members. |
Сингапур с уважением и пониманием относится к проблемам других развивающихся стран и придает важное значение учету различий в экономическом развитии членов ВТО. |
As the host country and as a member of the Group of 77, Singapore hoped that the ministerial conference would achieve a truly balanced outcome. |
В качестве принимающей страны и члена Группы 77 Сингапур надеется, что на конференции на уровне министров будут достигнуты надлежащим образом сбалансированные результаты. |
Singapore continues to deplore in the strongest terms all such acts of terror and violence and the deliberate targeting of civilians. |
Сингапур по-прежнему самым решительным образом осуждает совершение всех подобных актов террора и насилия и сознательное использование гражданского населения в качестве мишени. |
Singapore supports international efforts to resolve the humanitarian concerns over anti-personnel landmines. We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. |
Сингапур поддерживает международные усилия по урегулированию вопросов, вызывающих гуманитарную обеспокоенность в отношении противопехотных наземных мин. Мы будем продолжать с членами международного сообщества поиски прочного и действительно глобального урегулирования. |
The Initial Report covered the time frame of 1995 to 1997. Singapore submitted its Second Periodic Report in 2001. |
В 2001 году Сингапур представил свой второй периодический доклад, который охватывал период с 1997 по 2000 год. |