Singapore believes that an arms trade treaty should seek to address the threat posed to international peace and security by the illicit trade in conventional arms. |
Сингапур считает, что договор о торговле оружием должен быть направлен на устранение угрозы международному миру и безопасности со стороны незаконной торговли обычными вооружениями. |
It took positive note of the receptive, candid, cooperative and constructive manner in which Singapore had participated in the universal periodic review process. |
Она дала положительную оценку духу открытости, откровенности, сотрудничества и конструктивности, с которым Сингапур участвовал в процессе универсального периодического обзора. |
Singapore was a party to many international human rights instruments and had shown its eagerness to realize the human rights enshrined in them. |
Сингапур является участником многих международных договоров по правам человека и продемонстрировал свое стремление обеспечивать осуществление прав человека, закрепленных в этих договорах. |
It called on Singapore to repeal the Internal Security Act, which impaired the right to due process and judicial protection. |
Он призвал Сингапур отменить Закон о внутренней безопасности, который препятствует осуществлению права на обеспечение надлежащих процессуальных гарантий и судебную защиту. |
Continue its efforts to strengthen its education system in accordance with the Basic Law on Education (Singapore); |
78.36 продолжать усилия по укреплению системы образования в соответствии с Базовым законом об образовании (Сингапур); |
Ms. Lee (Singapore) said that the United Nations continued to operate in unsatisfactory financial conditions that were entirely avoidable. |
Г-жа Ли (Сингапур) говорит, что Организация Объединенных Наций продолжает работать в неудовлетворительных финансовых условиях, которых можно полностью избежать. |
Among others, participants come from Cambodia, Viet Nam, Singapore, China, Japan, and South Korea. |
В ней участвуют, в частности, Камбоджа, Вьетнам, Сингапур, Китай, Япония и Южная Корея. |
119.93. Continue its efforts to implement policies to enhance the protection of women against violence (Singapore); |
119.93 продолжать усилия по проведению политики усиленной защиты женщин от насилия (Сингапур); |
Continue its efforts to improve its education system and provide skills development programmes especially for youths (Singapore); |
124.144 продолжать усилия по совершенствованию своей системы образования и осуществлять программы профессиональной подготовки, особенно для молодежи (Сингапур); |
Learning from the experience of other cities, Singapore had succeeded in providing its people with a high quality of life while also promoting environmental sustainability. |
Учась на опыте других городов, Сингапур сумел добиться высокого уровня жизни своего населения, при одновременном обеспечении экологической устойчивости. |
Singapore had a pragmatic and realistic approach towards human rights: they did not exist as a utopian ideal and could not be separated from historical, religious and socio-cultural contexts. |
Сингапур придерживается прагматичного и реалистичного подхода к правам человека: они не существуют как некий утопический идеал и их нельзя отделять от исторического, религиозного и социально-культурного контекста. |
Brazil, Chile, Equatorial Guinea, Singapore. |
Бразилия, Чили, Экваториальная Гвинея, Сингапур |
Singapore and other ASEAN countries had continued to call on the various parties in Myanmar to work towards national reconciliation and a peaceful transition to democracy. |
Сингапур и другие страны - члены АСЕАН вновь призывают различные стороны в Мьянме сотрудничать в деле достижения национального примирения и мирного перехода к демократии. |
Singapore urged all Member States that were in a position to do so to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. |
Сингапур настоятельно призывает все государства-члены, которые в состоянии сделать это, полностью, своевременно и без условий выплатить свои начисленные взносы. |
Ministry of Finance, Ministry of Manpower and Central Provident Fund Board, Singapore |
Министерство финансов, министерство труда и Правление Центрального фонда обеспечения персонала, Сингапур |
Mr. Cheok (Singapore): May I also express my condolences on the passing away of the Prime Minister of Myanmar. |
Г-н Чеок (Сингапур) (говорит по-английски): Я также хотел бы выразить соболезнования по случаю кончины премьер-министра Мьянмы. |
In response to the Secretariat's request for an explanation, Singapore had conveyed its view that there was in fact no deviation. |
В ответ на просьбу секретариата дать соответствующие разъяснения Сингапур высказал свою точку зрения, согласно которой никакого отклонения на самом деле не было. |
Ms. Deena (Singapore) explained that the amendment to raise the marriage age from 16 to 18 had been proposed but not adopted. |
ЗЗ. Г-жа Дина (Сингапур) поясняет, что поправка, касающаяся повышения брачного возраста с 16 до 18 лет, была предложена, но не принята. |
Ms. Neo (Singapore): The dismantling of the cold war security architecture has led to new challenges and uncertainties. |
Г-жа Нео (Сингапур) (говорит по-английски): Демонтаж архитектуры безопасности времен «холодной войны» породил новые задачи и неопределенность. |
Mr. Yeo (Singapore): The item at the top of our agenda is climate change. |
Г-н Ео (Сингапур) (говорит по-английски): Главный вопрос на нашей повестке дня - это изменение климата. |
Ms. Tan Hwee Seh (Singapore) said that unmarried mothers and their children did not suffer from any form of discrimination. |
Г-жа Тан Хве Се (Сингапур) говорит, что не состоящие в браке матери и их дети не подвергаются дискриминации в какой-либо форме. |
Singapore (3)a, b |
Сингапур (З)а, Ь |
China, Hong Kong (China) and Singapore retained their positions as the three largest recipients of FDI in the region. |
Свои позиции в качестве трех крупнейших получателей ПИИ в регионе сохраняют Китай, Гонконг (Китай) и Сингапур. |
Nevertheless, there are cases of small countries that have succeeded, with Ireland and Singapore as the best-known cases among advanced countries. |
Вместе с тем среди малых стран есть примеры успеха, в частности Ирландия и Сингапур являются наиболее известными примерами среди развитых стран. |
(c) The Republic of Singapore has sovereignty over South Ledge. |
с) Республика Сингапур обладает суверенитетом над Саут-Ледж. |