Singapore opposes granting the veto to any new permanent members. |
Сингапур выступает против предоставления права вето новым постоянным членам. |
Australia, Brazil, Canada, Costa Rica, Jamaica, Singapore and Spain participate in this initiative. |
В этой инициативе участвуют Австралия, Бразилия, Испания, Канада, Коста-Рика, Сингапур и Ямайка. |
As a small island State that is nevertheless a major maritime nation, Singapore participated actively in the negotiations. |
Будучи малым островным государством, которое, тем не менее, является одной из крупных морских стран, Сингапур активно участвовал в переговорах. |
As a demonstration of our support, Singapore will be hosting a regional workshop of the Tribunal next year. |
В качестве демонстрации нашей поддержки, в будущем году Сингапур проведет у себя региональный семинар Трибунала. |
Singapore believes in taking a comprehensive approach to tackling marine pollution. |
Сингапур верит в необходимость всеобъемлющего подхода к решению проблемы загрязнения морской среды. |
During this year's Informal Consultative Process, Singapore proposed a paragraph that reaffirms the right of transit passage through straits used for international navigation. |
В ходе процесса неофициальных консультаций в этом году Сингапур предложил пункт, в котором подтверждается право транзитного прохода через проливы, используемые в целях международного мореплавания. |
Singapore and other ASEAN countries had offered to help but international assistance, including from the United Nations, would also be required. |
Сингапур и другие страны АСЕАН предложили помощь, но также потребуется помощь международного сообщества, в том числе Организации Объединенных Наций. |
It was exceedingly counterproductive for Singapore to disparage the earnest efforts of the Indonesian Government to solve the haze problem. |
В высшей степени контрпродуктивно то, что Сингапур ставит под сомнение самые искренние усилия правительства Индонезии, направленные на решение проблемы задымления. |
Indonesia did not understand the motives of Singapore in making that disparaging statement, unless there was some malice behind it. |
Индонезия не понимает мотивов, которыми руководствуется Сингапур, выступая с этим пренебрежительным заявлением, если только за этим не скрывается некоторое злое намерение. |
Singapore strongly supported increased South-South cooperation, and was strongly committed to sharing its own experiences and helping developing countries upgrade their national capacities and human resources. |
Сингапур решительно поддерживает растущее сотрудничество Юг - Юг и твердо привержен обязательству поделиться своим собственным опытом и помочь развивающимся странам повысить их национальный потенциал и уровень развития людских ресурсов. |
It respects no borders and affects several countries in South-East Asia, including Singapore. |
Она не знает границ и от нее страдает ряд стран Юго-Восточной Азии, в том числе Сингапур. |
Singapore will also do its part. |
Сингапур также готов внести свой вклад. |
Singapore is committed to supporting efforts to combat terrorism in all forms and at all levels. |
Сингапур готов поддерживать усилия по борьбе с терроризмом во всех формах и на всех уровнях. |
Singapore supports the IAEA's activities to bring socio-economic benefits to developing countries through nuclear application. |
Сингапур поддерживает деятельность МАГАТЭ по обеспечению социально-экономического роста в развивающихся странах за счет применения ядерных технологий. |
Singapore will also do its share, nationally and in cooperation with the international community. |
Сингапур всегда будет вносить свою лепту в общее дело и на национальном уровне, и в сотрудничестве с международным сообществом. |
Singapore agrees that a political solution to Afghanistan cannot be imposed. |
Сингапур согласен с тем, что Афганистану невозможно навязать политическое решение. |
Lip Cheng How, Counsellor (Singapore). |
Г-н Лип Чен Хоу, советник (Сингапур). |
Singapore stands with the United States and with the international community in this struggle. |
Сингапур находится на стороне Соединенных Штатов и международного сообщества в этой борьбе. |
Since the September 11 attacks, Singapore has enforced more stringent security checks at all passenger and cargo entry points. |
После совершенных 11 сентября нападений Сингапур проводит более строгие проверки на всех пунктах прибытия пассажирского и грузового транспорта. |
Mr. Ng (Singapore): The forces of globalization have in recent years escalated and forged closer economic integration among countries. |
Г-н Нг (Сингапур) (говорит по-английски): Силы глобализации в последние годы активизировались и способствовали созданию более тесной экономической интеграции между странами. |
Please list the bilateral treaties for mutual assistance to which Singapore is party. |
Перечислите, пожалуйста, двусторонние договоры о взаимной помощи, участником которых является Сингапур. |
19 Singapore has a mutual legal assistance treaty with the United States of America, in relation to drug trafficking. |
Сингапур заключил с Соединенными Штатами Америки Договор о взаимной правовой помощи в отношении незаконного оборота наркотиков. |
As such, Singapore is enhancing its coordination efforts at the national, sub-regional and international levels to counter these threats to international security. |
Сингапур расширяет деятельность по координации на национальном, субрегиональном и международном уровнях для борьбы с этими угрозами международной безопасности. |
In 1998, Singapore made the death penalty mandatory for trafficking in more than 250 grams of crystal methamphetamine. |
В 1998 году Сингапур установил обязательную смертную казнь за торговлю наркотиками, если партия превышает 250 граммов кристаллического метамфетамина44. |
Could Singapore please outline the legislative or other provisions which give effect to this sub-paragraph. |
Не мог бы Сингапур перечислить законы и другие положения для реализации этого подпункта. |