They were designed and built by Singapore Technologies (ST) Marine to replace the old County-class tank landing ships (LST). |
Спроектированы и построены компанией «Сингапур Текнолоджис» (ST) с целью замены устаревших танкодесантных кораблей типа «Каунти» (LST). |
They came to Singapore mostly as traders and money changers and set up three mosques within a short time, with Jamae Mosque being the first. |
Они прибыли в Сингапур главным образом как торговцы и менялы, в течение короткого времени, они сумели построить три мечети; Мечеть Джамай была первой. |
Currently, in connection with an activity in the South-East Asia the vessel has been deployed to Singapore and operates in deep and shallow water areas. |
В настоящее время, в связи с активностью работ в Юго-Восточной Азии судно передислоцировано в Сингапур и выполняет работы в этом регионе. |
To display its displeasure at Lee Hsien Loong's visit, China's government warned Singapore that a bilateral free-trade deal might be in jeopardy. |
С целью демонстрации своего недовольства визитом Ли Сьен Лунга китайское правительство предупредило Сингапур, что двустороннее соглашение о свободной торговле может оказаться под вопросом. |
Singapore has, and will continue, to work with like-minded countries from our region and beyond in intelligence exchanges, capacity-building activities and counter-terrorism operations. |
Сингапур тесно сотрудничал с другими странами в осуществлении серии практических антитеррористических мер. Сингапур взаимодействовал - и будет делать это и впредь - со странами-единомышленниками в своем регионе и за его пределами в вопросах обменов разведывательными данными, в усилиях по наращиванию потенциалов и в ходе контртеррористических операций. |
For example, Singapore is harnessing its near-complete fiber-optic network to reduce urban congestion by introducing a spate of measures encouraging workers to telecommute. |
Например, Сингапур собирается использовать свою почти завершенную оптоволоконную сеть для снижения числа пробок в городе посредством реализации комплекса мер, поощряющих удаленную работу. |
Singapore has invested enough in its military defense to make itself seem as indigestible as "a poisoned shrimp" to neighbors that it wishes to deter. |
Сингапур инвестировал достаточно в свою военную оборону, чтобы выглядеть перед соседями, которых он хочет сдерживать, как «отравленная креветка». |
Tropical countries, almost all of which are poor, had virtually zero share of the total patents (Singapore being the only notable exception). |
Вклад тропических стран (как правило, бедных), в общее число патентов был фактически нулуевым (единственное заметное исключение составил Сингапур). |
At 20:55 hours, Admiral Philips cancelled the operation, and ordered the force to return to Singapore. |
В этот момент расстояние между эскадрами составляло всего около 5 миль В 20:55 адмирал Филипс отменил операцию и приказал всем кораблям вернуться в Сингапур. |
In 1996, Qinrong left China to seek his fortune in Singapore and worked illegally as a vegetable packer at the Pasir Panjang Wholesale Centre. |
В 1996 году Циньжун покинул Китай, в поисках лучшей жизни прибыл в Сингапур и нелегально работал упаковщиком овощей в торговом центре в Пасир Панджанг. |
Reporters without Borders ranked Singapore 153th out of 180 countries in their Press Freedom Index for 2015. |
Репортёры без границ в 2005 году ставили Сингапур на 140-е место в индексе свободы прессы из 167 стран. |
Instead, he put forward a second approach, namely that the Mediterranean be abandoned and the fleet sent to Singapore. |
Вместо этого, предложил он, следует на время вывести флот из Средиземного моря и отправить его в Сингапур. |
In 1951, he moved to Singapore, where he initially worked as a proofreader and then as a reporter for the newspaper Melayu Raya. |
В 1951 году переехал в Сингапур, где первоначально работал корректором, а затем репортером газеты «Мелаю Райя» (Великая Малайя). |
One example is the Southern Triangle involving Singapore, the Malaysian State of Johore and the Riau Islands of Indonesia. |
Одним из примеров является "южный треугольник", включающий Сингапур, штат Джохор (Малайзия) и острова Риау (Индонезия). |
Mr. Jayakumar (Singapore): Last year we met in a celebratory mood. |
Г-н Джаякумар (Сингапур) (говорит по-английски): В прошлом году мы встречались в праздничной обстановке. |
Singapore is, of course, a small State, and I do not claim to be a disinterested party. |
Безусловно, Сингапур - небольшое государство, и я не говорю о том, что мы не заинтересованы в этом вопросе. |
While not perfect, Singapore was well known to be a relatively safe, corruption-free, crime-free and accountable society. |
Хотя Сингапур - не идеальная страна, она считается относительно безопасной, свободной от коррупции и преступности и приверженной принципу отчетности. |
McCallen & Bolden Associates (Singapore) listed the IFNGO Foundation on the Company's web site. |
Компания "Маккаллен энд Болден ассошиэтс" (Сингапур) включила Фонд МФНПО в список на своем ШёЬ-сайте. |
Mr. Mahbubani (Singapore): It is depressing once again to be standing here addressing an empty Hall. |
Г-н Махбубани (Сингапур) (говорит поанг-лийски): Вызывает большое разочарование тот факт, что вновь приходится выступать перед пустым залом. |
This is the main reason why Singapore has been advocating great caution in this debate on Security Council reform. |
Это главная причина, по которой Сингапур выступает за то, чтобы подходить к этим прениям по реформе Совета Безопасности с большой осторожностью. |
The Republic of Singapore consists of one main island and about 60 small ones, covering a total land area of 682.7 square kilometres. |
А. В состав Республики Сингапур входят один крупный остров и 60 небольших островов общей площадью 682,7 кв. километра. |
According to UNDP's Gender Empowerment Measure, Trinidad and Tobago came ahead of countries such as Singapore, Italy and Japan. |
Согласно Системе показателей ПРООН в отношении расширения прав и возможностей женщин Тринидад и Тобаго обогнал такие страны, как Сингапур, Италия и Япония. |
SINGAPORE - In 2016, China's share of the global economy will be larger than America's in purchasing-price-parity terms. |
СИНГАПУР. В 2016 году доля Китая в мировой экономике будет больше доли Америки с точки зрения паритета покупательной способности. |
Kevin Cheok Chargé d'affaires a.i. Republic of Singapore |
Кевин Чиок Временный Поверенный в делах Постоянного представительства Республики Сингапур |
The Council has also set up schemes like the Violin Loan scheme, as well as sent artists overseas to represent Singapore in international competitions. |
Совет также организует такие программы, как программа кредитов для скрипачей, и отправляет своих артистов представлять Сингапур на международных конкурсах. |