Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
Singapore discovered early on that there were few problems confronting us that some other Government had not met or solved. Сингапур давно осознал ту истину, что в числе тех проблем, с которыми мы сталкиваемся, найдется немного таких проблем, с которыми бы не сталкивались и которые бы не решали другие правительства.
Mr. Fazal (Singapore): In Bleak House, Dickens wrote: Г-н Фазал (Сингапур) (говорит поанглий-ски): В «Холодном доме» Диккенс писал:
Among them were major airlines, including Air France, KLM, SAS, Singapore Airlines, British Airways, Cathay Pacific and Air Canada. Среди них были такие крупные авиакомпании, как "Эйр Франс", КЛМ, САС, "Сингапур эйрлайнз", "Бритиш эйруэйз", "Катэй Пасифик" и "Эйр Канада".
Singapore was pleased that the Department of Peacekeeping Operations had taken several steps to improve the security of United Nations peacekeepers amid rising attacks on them. Сингапур выражает свое удовлетворение в связи с тем, что Департамент операций по поддержанию мира принял ряд мер по повышению безопасности персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в условиях растущего числа нападений на миротворцев.
Mr. Tham (Singapore) said that, although cities would present many global challenges in the future, they would also provide solutions to many of those challenges. Г-н Тхам (Сингапур) говорит, что в будущем города будут источников многочисленных глобальных проблем, но при этом они будут и теми механизмами, которые будут способны решать новые задачи.
Mr. Sim Tiong Kian (Singapore) observed that the nature of peacekeeping had evolved from traditional peacekeeping between States to multidimensional peace operations involving intra-State conflicts and non-State actors. Г-н Сим Тяон Кянь (Сингапур) отмечает, что деятельность по поддержанию мира перестает носить характер усилий по поддержанию мира между отдельными государствами и во все большей степени приобретает форму проведения многопрофильных миротворческих операций в рамках внутригосударственных вооруженных конфликтов с участием негосударственных субъектов.
Mr. Aljunied (Singapore) said that the reports before the Committee painted an alarming picture of a dysfunctional, ineffective, under-resourced and inefficient system of justice that failed to meet many basic standards of due process established in international human rights instruments. Г-н Альджуниед (Сингапур) говорит, что находящиеся на рассмотрении Комитета доклады рисуют тревожную картину плохо функционирующей, неэффективной, не обеспеченной достаточным объемом ресурсов и слабо действующей системы правосудия, которая не удовлетворяет многим основным нормам должного судопроизводства, определенным в международных документах по правам человека.
One outstanding example is the Indonesia-Malaysia-Singapore growth triangle, which was launched in 1990 and encompasses the Indonesian Riau islands, the Malaysian state of Johor, and Singapore. Одним из ярких примеров этого является треугольник роста Индонезия - Малайзия - Сингапур, который был создан в 1990 году и объединял индонезийские острова Риау, штат Малайзии Джохор и Сингапур.
Mr. Seetoh Kin Choong (Singapore) said that his country, with a diverse population that included representatives of many races and faiths, addressed challenges relating to racial and religious intolerance with mutual confidence, respect and understanding. Г-н Сито Кин Чун (Сингапур) говорит, что Сингапур, в котором проживают представители всех рас и конфессий, решает проблемы, касающиеся расовой и религиозной нетерпимости, в духе взаимного доверия, уважения и взаимопонимания.
Mr. Keok Tong San (Singapore), turning to the subject of foreign domestic workers, said that he agreed that the system could appear complex, as it contained elements inherited from the British colonial period. Г-н Кеок Тонг Сан (Сингапур), возвращаясь к вопросу об иностранной домашней прислуге, выражает свое согласие с тем, что система может оказаться сложной, поскольку в ней содержатся элементы, унаследованные со времен, когда Сингапур был британской колонией.
Singapore noted that significant progress had been made in advancing the role of women in society and that measures had been taken to ensure the inclusion of persons with disabilities in society. Сингапур отметил значительный прогресс в укреплении роли женщин в обществе и принятые меры по обеспечению участия инвалидов в жизни общества.
On 12 June 2009, the North Atlantic Treaty Organization decided to extend its counter-piracy operations in this region. Australia, the Republic of Korea, Singapore and Pakistan have since joined Combined Task Force 151 which continues its operations in the region. Впоследствии Австралия, Республика Корея, Сингапур и Пакистан присоединились к Объединенной оперативной группе-151, которая продолжает свои операции в этом регионе.
Ms. Ndhlovu: May I begin by congratulating Singapore on assuming the presidency of the Security Council. I also extend my delegation's congratulations to the other new members of the Council. Г-жа Ндхлову: Г-н Председатель, прежде всего я хотела бы поздравить Сингапур с вступлением на пост Председателя Совета Безопасности.
Our approach is in line with the commitments of the Copenhagen Declaration. Singapore emphasizes the economic and social development of its people by mobilizing all sectors of our society: the Government, the voluntary sector, the private sector, the community, the family and individuals. Сингапур подчеркивает значение социально-экономического развития своего народа мобилизацией всех секторов нашего общества: правительства, добровольцев, частного сектора, общины, семьи и отдельных лиц.
Continue to ensure universal access to quality education for all and to maintain if not improve its health-care system to the continued benefit of its people (Singapore); 170.263 продолжать обеспечивать всеобщий доступ к качественному образованию и постоянно поддерживать и улучшать систему здравоохранения на благо народа (Сингапур);
When Singapore became self-governing in 1959 Prime Minister Lee Kuan Yew was determined to create for the new state a coat of arms, among other symbols, to replace the coat of arms of the United Kingdom that had been in use until then. После того как Сингапур получил самоуправление в 1959 году, премьер-министр Ли Куан Ю решил создать новый государственный герб, чтобы заменить британский герб, бывший в употреблении до тех пор.
In September 1963, Malaysia was formed and Tuanku Syed Putra became known as the last King of Malaya, the first King of Malaysia and the only Malay King that Singapore has ever had in modern history. Аль-Мархум Туанку Сайед Путра был известен как последний король Малайи, первый король Малайзии и единственный малайский правитель, в правление которого Сингапур входил в состав Малайской федерации.
Traveling to Singapore and Hong Kong, Hector studied the culture of Chinese and Malay cuisines, and was part of the "Task Force" for the openings of the "W Hong Kong" and the "St. Regis Singapore" hotels. Путешествует в Сингапур и Гонконг, изучая культуру китайской и малайской кухни, а также получает задание открыть отели Ш Hong-Kong и St.Regis Singapore.
The supporters of the shield are a lion and a tiger: the tiger symbolises the nation's historical and close connections to Malaysia (which Singapore was a state of from 1963 to 1965) while the lion represents Singapore itself. Лев символизирует Сингапур, а тигр - тесную историческую связь Сингапура с Малайзией, в составе которой он был с 1963 по 1965 год.
2002 Speaker at the Conference on harmonizing international trade laws and the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), "The UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation - Implications for Mediation Practice in Singapore" (Singapore). На Конференции по согласованию норм международной торговли с нормами Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) выступил с сообщением на тему: «Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре - последствия для практики применения согласительной процедуры в Сингапуре» (Сингапур).
After evaluating the two Mercedes-Benz O305 double-decker buses acquired in 1982, Singapore Bus Service purchased 200 Mercedes-Benz O305 double-decker buses which were very similar to KMB's O305s. В 1982 году Сингапур приобрел двести двухэтажных автобусов Mercedes-Benz O305, которые были очень похожи на O305 из Гонконга.
SINGAPORE - Not a week passes, it seems, without a big-picture thinker releasing a big-picture book or giving a big-picture sermon describing the gradual eclipse of American hegemony in Asia. СИНГАПУР. Не проходит и недели, чтобы какой-нибудь большой мыслитель не издавал большую книгу или не давал большую проповедь с описанием постепенного затмения американской гегемонии в Азии.
Japan has backed away from an effort to persuade the US to move its Marine base out of Okinawa; Singapore has allowed the US Navy to station ships; Сингапур разрешил военно-морскому флоту США размещать у себя корабли; в Австралии создаются американские военно-морские и иные базы;
BG: During your talk you mentioned Singapore and China, and last night at the speaker dinner, you expressed a pretty strong opinion about how the West looks at China. БД: В ходе выступления вы упомянули Сингапур и Китай, и вчера вечером за ужином для участников вы довольно резко высказались относительно взглядов Запада на Китай.
For instance, in the Asia and Pacific region, the sum of tourist arrivals and receipts in Singapore and Hong Kong, China, was higher in 1996 than the sum of those of Thailand, Indonesia and South Asia. Например, в рамках Азиатско-Тихоокеанского региона в 1996 году Сингапур и Гонконг, Китай, обгоняли по этим двум показателям Таиланд, Индонезию и страны Южной Азии, взятые вместе.