| Leaving Ceylon on 31 January, the expedition continued to Singapore, the island of Java and Bangkok. | Покинув Цейлон 31 января, экспедиция отправилась в Сингапур, затем на остров Ява и в Бангкок. |
| The first wave of emigration started in 1940s; most common destinations during that time were Indonesia, Singapore, and East Malaysia. | Первая волна эмиграции в 1940 году; наиболее распространенные направления в то время были Индонезия, Сингапур и Малайзия. |
| At present, Singapore has over 60 islands, as listed below. | В настоящее время Сингапур состоит из более чем 60 островов, список которых представлен ниже. |
| In 1959, Singapore attained self-government and the City Council was dissolved. | В 1959 году Сингапур получил самоуправление, и городской совет был распущен. |
| The government of Singapore sent a military medical mission to East Pakistan which arrived at Chittagong on December 1, 1971. | Сингапур отправил группу военных медиков в Восточный Пакистан, которая прибыла в Читтагонг 1 декабря. |
| On 11 November, Sydney departed Fremantle for Singapore with the transport SS Zealandia. | 11 ноября «Сидней» отбыл из Фримантла в Сингапур вместе с транспортом SS Zealandia. |
| During that time most of the mail from Bangkok was sent by diplomatic pouch to Singapore for forwarding. | В те времена большая часть корреспонденции из Бангкока отправлялась дипломатической почтой в Сингапур для последующей пересылки. |
| In late 1941, Prince of Wales formed part of Force Z sent to Singapore. | В конце 1941 года «Принц Уэльский» в составе «Соединения Z» был отправлен в Сингапур. |
| Queen Elizabeth left the port of New York on 13 November 1940 for Singapore to receive her troopship conversion. | «Куин Элизабет» покинула нью-йоркский порт 13 ноября и направилась в Сингапур для перевозки войск. |
| The Anambas archipelago contains a large reserve of natural gas that is exported to countries such as Singapore and Malaysia. | На Анамбасе имеются большие запасы природного газа, который экспортируется в такие страны как Сингапур и Малайзия. |
| There are also concerns that immigrants were using Singapore as a springboard for immigration to other developed countries. | Высказываются опасения, что иммигранты могут использовать Сингапур для иммиграции через него в другие развитые страны. |
| Singapore is highly developed country with market economy and low taxation where transnational corporations play an important role... | Сингапур - высокоразвитая страна с рыночной экономикой и низким налогообложением, в которой важную роль играют... |
| Đurić lives in Holland Village, Singapore. | Джурич живёт в Холланд Виладж, Сингапур. |
| Singapore is the pricing centre and leading oil trading hub in Asia. | Сингапур - ведущий торговый центр и центр ценообразования Азии. |
| This species was recorded in Peninsular Malaysia, included Penang, Tioman Island and also Singapore. | Этот вид был зарегистрирован на территории Западной Малайзии, включая Пенанг, остров Тиоман, а также Сингапур. |
| On 26 June 1903, she arrived in Singapore. | 26 июня 1903 «Кондор» прибыл в Сингапур. |
| There are files where visitors can inspect all of the Republic of Singapore stamps issued. | В музее есть альбомы, где посетители могут увидеть все выпущенные почтовые марки Республики Сингапур. |
| Singapore emerged as an important transportation hub and a major tourist destination. | Сингапур стал важным транспортным узлом и важным туристическим центром. |
| The British, on their part, were prepared to gradually increase self-governance for Singapore and Malaya. | В свою очередь британцы начали готовить Сингапур и Малайю к предоставлению им самоуправления. |
| Conversations with Lee Kuan Yew: Citizen Singapore: How to Build a Nation. | «Беседы с Ли Куан Ю. Гражданин Сингапур, или Как создают нации». |
| Following World War II the Straits Settlements were dissolved and Singapore became a colony in its own right with its own Legislative Council. | После Второй мировой войны Проливы были распущены, и Сингапур стал самостоятельной колонией со своим собственным Законодательным советом. |
| From there, it traveled to Singapore where, after the Fall of France, it was officially seized by the British. | Оттуда судно направилось в Сингапур, где, после оккупации Франции Германией, оно было официально реквизировано Великобританией. |
| In 1613, Portuguese raiders burnt down the settlement at the mouth of the Singapore River and the island sank into obscurity. | В 1613 году португальские рейдеры сожгли все поселения в устье реки Сингапур и остров погрузился в мрак. |
| Hard Truths to Keep Singapore Going. | Наше благородное стремление - Сделать Сингапур успешным. |
| The force then set course for Singapore, where they arrived on 2 December. | Отряд направился в Сингапур, куда и прибыл 2 декабря. |