But ask anyone who's safely walked the immaculate sidewalks of singapore after winning an international cheerleading competition, and they'll tell you one thing. |
Но спросите тех, кто в безопасности ходил по безупречным тротуарам Сингапура после завоевания международного соревнования болельщиц, и они скажут вам одну вещь. |
Public policy in Singapore therefore encourages individuals to rely on themselves and their families. |
Поэтому государственная политика Сингапура направлена на то, чтобы поощрять отдельных людей полагаться на самих себя и свои семьи. |
The influx of foreign workers has helped Singapore's economy while straining its infrastructure. |
Приток иностранных рабочих способствовал развитию экономики Сингапура, но в то же время привел к перенапряжению его инфраструктуры. |
I'm told my wife died shortly after they fled Singapore. |
Мне сказали, что моя жена погибла сразу после их побега из Сингапура. |
Singapore had also signed bilateral investment treaties and double taxation avoidance agreements with various countries. |
Кроме того, у Сингапура подписаны с целым рядом стран двусторонние инвестиционные договоры и соглашения о недопущении двойного налогообложения. |
The top 12 TNCs from Singapore include seven government-linked companies. |
В число 12 крупнейших ТНК Сингапура входит семь компаний, связанных с государством. |
These rules are necessary given Singapore's sensitive multiracial and multi-religious society. |
Эти правила необходимо соблюдать, поскольку многорасовое и многорелигиозное общество Сингапура крайне чувствительно относится к такого рода вопросам. |
We commend the Singapore presidency for pushing through this welcome, innovative approach. |
Мы воздаем должное представителю Сингапура, исполняющему обязанности Председателя, за то, что он настоял на применении этого весьма отрадного и новаторского подхода. |
It also detailed Singapore's progress in eliminating gender discrimination. |
В документе также содержалась подробная информация о достижениях Сингапура в области ликвидации дискриминации по признаку пола. |
This is available on the Singapore Council presidency web site. |
С этим документом можно ознакомиться на веб-сайте Сингапура как председательствующей страны в Совете. |
ICT was a key enabler to enhance Singapore's economic competitiveness. |
ИКТ - один из главных факторов, способствующих росту конкурентоспособности Сингапура в экономической сфере. |
Singapore has no public sector external debt. |
В. государственный сектор Сингапура не имеет внешнего долга. |
Singapore's labour force comprised 2,751,000 people in June 2007. |
В. Численность рабочей силы Сингапура в июне 2007 года составила 2751000 человек. |
Since 1993, substantial OFDI from Singapore has helped increase the competitiveness of Singaporean firms and the Singapore economy. |
В период с 1993 года значительные объемы вывоза ПИИ из Сингапура помогли повысить конкурентоспособность сингапурских компаний и экономики Сингапура. |
Singapore's Prime Minister is the Head of the Government of Singapore. |
Премьер-министр Сингапура - глава правительства Сингапура. |
Under section 27A of the Monetary Authority of Singapore Act, the Monetary Authority of Singapore may issue Regulations to require financial institutions to comply with Singapore's obligations under Security Council resolutions. |
В соответствии с разделом 27 А Закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура Валютно-финансовое управление Сингапура может издавать подзаконные акты, предписывающие финансовым учреждениям соблюдение обязательств Сингапура согласно резолюциям Совета Безопасности. |
Singapore's reservations to article 2 and article 16 of the Convention were necessary to maintain the delicate balance of Singapore's multicultural society. |
Оговорки Сингапура к статье 2 и статье 16 Конвенции необходимы для того, чтобы сохранить хрупкий баланс многокультурного общества Сингапура. |
The Civil Aviation Authority of Singapore will support the Airport Police, Singapore Immigration, Customs, etc., to uphold the sanctions against Sierra Leone. |
З. Управление гражданской авиации Сингапура будет оказывать поддержку полиции аэропортов, иммиграционным властям Сингапура, таможне и т.д. в целях осуществления санкций против Сьерра-Леоне. |
It noted that Singapore's multi-ethnic and multicultural society lived together peacefully, and appreciated Singapore's efforts to further advance the lives and well-being of its people. |
Она отметила, что многоэтническое и многокультурное общество Сингапура живет в мире, и дала высокую оценку усилиям Сингапура по улучшению жизни и благосостояния своего народа. |
During the same year, receipts in Africa, with almost triple the number of arrivals of Singapore, were 20 per cent lower than those of Singapore. |
В 1996 году в Африке число прибытий почти в три раза превышало соответствующий показатель для Сингапура, тогда как общий объем поступлений в африканских странах был на 20% меньше, чем у Сингапура. |
Singapore provided accessible, affordable and quality education. |
Жителям Сингапура обеспечивается доступное, экономически приемлемое и качественное образование. |
These regulations apply to all persons and entities in Singapore and Singapore citizens outside Singapore. |
Такие постановления применяются ко всем лицам и организациям в Сингапуре и могут распространяться на граждан Сингапура за пределами страны. |
Singapore: In the early 2000s, the Government of Singapore undertook a process to set up an institutional context to develop entrepreneurship. |
Сингапур: В начале 2000-х годов правительство Сингапура развернуло процесс создания институционального контекста развития предпринимательства. |
Singapore's periodic reports are tabled to the Cabinet, the highest political decision-making body in Singapore. |
Периодические доклады Сингапура представляются на рассмотрение Кабинета - высшего политического органа страны. |
Competitive pressure plays an important role, as did the support and facilities provided by the Singapore Government in encouraging Singapore firms to invest abroad. |
Важную роль играет фактор конкурентного давления, равно как и поддержка и возможности, предоставляемые правительством Сингапура в рамках поощрения сингапурских фирм к осуществлению инвестиций за рубежом. |