Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
Singapore assisted Botswana in setting up the Botswana National Productivity Centre in January 1993, and has since then continued to provide training, secondments and study visits for its officials. Сингапур помогал Ботсване в создании Национального центра производительности труда в январе 1993 года, и с тех пор продолжает предоставлять помощь в подготовке специалистов, размещении прикомандированных и приезжающих с учебными визитами официальных лиц этой страны.
To date, Brazil, Chile, Egypt, Mexico, Singapore, Thailand and Tunisia have participated in this emerging-donor partnership, which sets targets, shares costs and provides experts for training programmes in third countries. На настоящее время в этом партнерстве новых доноров, в рамках которого устанавливаются соответствующие показатели, совместно покрываются расходы и предоставляются эксперты для учебных программ в третьих странах, приняли участие Бразилия, Египет, Мексика, Сингапур, Таиланд, Тунис и Чили.
Mr. Menon (Singapore): Fourteen years ago, during my posting in New York, I recall participating in the debate and discussions on an agenda item entitled "Critical economic situation in Africa". Г-н Менон (Сингапур) (говорит по-английски): Я припоминаю, как четырнадцать лет назад, во время моего пребывания в Нью-Йорке я принимал участие в дискуссии по пункту повестки дня, озаглавленному «Критическое экономическое положение в Африке».
In Asia, several countries, including Japan, Singapore, Malaysia, Philippines and the Republic of Korea, report undertaking training programmes in the environmentally sound management of wastes. По сообщениям, в нескольких странах Азии, включая Японию, Сингапур, Малайзию, Филиппины и Республику Корея, начали действовать учебные программы в области экологически безопасного удаления отходов.
Mr. Chong (Singapore), Mr. Yang Lixin (China) and Mr. Bouacha (Algeria) agreed that the draft paragraph should remain unchanged. Г-н Чонг (Сингапур), г-н Ян Лисинь (Китай) и г-н Буаша (Алжир) согласны с тем, что проект этого пункта следует оставить без изменений.
Mr. Chong (Singapore) expressed support for the title as drafted since it closely mirrored draft article 1, paragraph 1. Г-н Чонг (Сингапур) поддерживает нынешнее название проекта конвенции, поскольку оно точно отражает пункт 1 проекта статьи 1.
Other countries, such as the Czech Republic, Montenegro, Nicaragua, Peru, Singapore and Slovenia, developed national plans for action during the past years to achieve key policies to provide services and programmes to persons with disabilities. Другие страны, такие, как Никарагуа, Перу, Сингапур, Словения, Чешская Республика и Черногория, разработали за прошедшие годы национальные планы действий в целях осуществления ключевых стратегий по обеспечению услуг и программ для инвалидов.
The following were currently involved in the negotiations that had begun in June 2008: Australia, Canada, European Union, Japan, Republic of Korea, Mexico, New Zealand, Singapore, Switzerland, and United States. В настоящее время в переговорах, которые были начаты в июне 2008 года, участвуют следующие страны: Австралия, Европейский союз, Канада, Мексика, Новая Зеландия, Республика Корея, Сингапур, Соединенные Штаты, Швейцария и Япония.
One increasingly important heroin trafficking route led from South-West Asia to the south-eastern Chinese province of Guangdong, through countries such as Malaysia, the Philippines, Singapore and Viet Nam. Один из маршрутов, все шире используемых в целях незаконного оборота героина, проходит из Юго-Западной Азии в юго-восточную провинцию Китая Гуандун через Вьетнам, Малайзию, Сингапур и Филиппины.
Mumbai, India, Singapore and Shanghai, China, are centres of international trade and commerce and hubs for regional and international connectivity. Мумбай (Индия), Сингапур и Шанхай (Китай) представляют собой центры международной торговли и коммерции, а также являются узлами сопряжения региональных и международных сетей связи.
Singapore regards the Single Convention as a fundamental component of our national anti-drugs policy as it, inter alia, facilitates the taking of effective measures against abuse of narcotic drugs through coordinated and universal action. Сингапур рассматривает Единую конвенцию в качестве основополагающего компонента своей национальной политики борьбы с наркотиками, поскольку данная Конвенция, в частности, позволяет эффективно противодействовать злоупотреблению наркотическими средствами с помощью скоординированных и универсальных мер.
Being a small city State with no natural resources, Singapore relies heavily on its human capital by developing and maximizing the potential of each individual, regardless of gender. Будучи малым городом-государством, не имеющим каких-либо природных ресурсов, Сингапур в значительной степени зависит от своего человеческого капитала, который он развивает, обеспечивая максимальную реализацию потенциала каждого человека, независимо от пола.
But we are making progress: based on data compiled by the Inter-Parliamentary Union (IPU), as at 3 March 2011, Singapore was ranked 43 out of 186 countries in terms of the percentage of women in the Lower or Single House. Но мы делаем успехи: согласно данным, собранным Межпарламентским союзом (МПС), по состоянию на З марта 2011 года Сингапур занимает 43-е место из 186 стран по такой позиции, как процентная доля женщин в нижней палате парламента или однопалатном парламенте.
To further narrow the gender wage gap, Singapore's strategy has been to help women remain in the workforce or return to work after their children are older. С целью дальнейшего сокращения гендерного разрыва в оплате труда Сингапур осуществляет стратегию, помогающую женщинам остаться на рынке труда или вернуться на работу, когда их дети подрастут.
Singapore has instituted compulsory education firstly to provide young Singaporeans with a foundation for life-long learning, and secondly, to enhance national identity and social cohesion through a common educational experience in national schools. Сингапур ввел обязательное образование, во-первых, для того, чтобы обеспечить молодым сингапурцам основу для образования на протяжении всей жизни, а во-вторых, в целях укрепления национального самосознания и социальной сплоченности на основе единого образовательного процесса в национальных школах.
While Singapore is not in a position to accept persons seeking political asylum or refugee status, we may, however, assist them by providing humanitarian assistance, so that they can depart for a third country. Хотя Сингапур не в состоянии принимать лиц, ищущих политического убежища или желающих получить статус беженца, мы, однако, можем помогать им путем предоставления гуманитарной помощи, с тем чтобы они могли направиться в третью страну.
(a) Ghana, Mexico and Singapore gave presentations on their national GHG inventories. а) Гана, Мексика и Сингапур выступили с сообщениями об их национальных кадастрах ПГ.
The economies with the greatest exposure are Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea, Singapore, Thailand, Taiwan Province of China and Hong Kong, China. Наиболее уязвимые в этом плане страны включают: Гонконг (Китай), Малайзию, Республику Корея, Сингапур, Таиланд, китайскую провинцию Тайвань и Филиппины.
Ms. Loo (Singapore) noted that her country had been compelled to seek its development path in a sustainable manner, as it was a small island developing State, with limited water and natural resources and an open economy that made it vulnerable to external stresses. Г-жа Лу (Сингапур) отмечает, что ее страна была вынуждена искать свой путь устойчивого развития, поскольку она является малым островным развивающимся государством с ограниченными запасами воды и природными ресурсами и открытой экономикой, что делает ее уязвимой для внешнего воздействия.
Mr. Yee (Singapore) said that the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties constituted a useful collection of relevant State practice and academic writings on a difficult area of treaty law. Г-н Йи (Сингапур) говорит, что проекты статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров представляют собой полезный свод соответствующей практики государств и научных трудов в столь сложной области, как договорное право.
The Commission will also hear an oral report on the Ninth Multinational Judicial Colloquium on Insolvency (Singapore, 12-13 March 2011), sponsored by UNCITRAL, INSOL International and the World Bank. Комиссия также заслушает устное сообщение о девятом Международном коллоквиуме по вопросам несостоятельности для представителей судебных органов (Сингапур, 12 и 13 марта 2011 года), проведенном под эгидой ЮНСИТРАЛ, ИНСОЛ и Всемирного банка.
87.31. Continue to implement its policies and programmes aimed at promoting universal education and developing a knowledge-based society for long-term sustainable development (Singapore); 87.31 продолжать осуществление стратегий и программ, направленных на поощрение всеобщего образования и формирование общества, основанного на знаниях, в целях долгосрочного устойчивого развития (Сингапур);
With a land area of just 710 sq km, Singapore is among the most densely populated countries in the world, with 6814 persons per sq km. Имея площадь всего в 710 кв. км, Сингапур входит в число наиболее густонаселенных стран мира, плотность его населения составляет 6814 человек на кв. км.
Singapore welcomes this UPR process as a conversation with our citizens, civil society organisations and fellow UN Member States on our achievements and challenges in the area of human rights. Сингапур приветствует процесс УПО в качестве диалога с нашими гражданами, организациями гражданского общества и государствами - членами Организации Объединенных Наций о наших достижениях и проблемах в области прав человека.
Countries that retained the death penalty, including Singapore, did not seek to impose that position on all; they requested the same respect from others. Страны, которые предусматривают применение смертной казни, в том числе Сингапур, не стремятся навязывать всем свою позицию; такого же уважения они требуют от других.