| Singapore respected the decision of other countries to abolish the death penalty or impose a moratorium on it and did not seek to impose its views on others. | Сингапур уважает решение других стран отменить смертную казнь или ввести мораторий ее применение и не стремится навязать свои взгляды другим. |
| As a fellow small State, Singapore is also delighted to extend a warm welcome to Tuvalu, the United Nations newest Member. | Сингапур, который сам является малым государством, искренне и тепло приветствует вступление братской страны Тувалу в члены Организации Объединенных Наций. |
| I take this opportunity also to congratulate the newly elected members of the Council: Colombia, Singapore, Ireland, Norway and Mauritius. | Я пользуюсь случаем также для того, чтобы поздравить вновь избранных членов Совета - Колумбию, Сингапур, Ирландию, Норвегию и Маврикий. |
| It is also my pleasure to congratulate Singapore, Mauritius, Colombia, Norway and Ireland on their election to the Council for 2001 and 2002. | Мне также приятно поздравить Сингапур, Маврикий, Колумбию, Норвегию и Ирландию с избранием в состав Совета на период 2001 - 2002 годов. |
| I would also like to take this opportunity to congratulate Singapore, Colombia, Ireland, Norway and Mauritius on their election to the Security Council. | Пользуясь случаем, я также хотел бы поздравить Сингапур, Колумбию, Ирландию, Норвегию и Маврикий по случаю их избрания в состав Совета Безопасности. |
| Before I conclude, I heartily congratulate Colombia, Ireland, Mauritius, Norway and Singapore on their well-deserved recent election to the Security Council. | В заключение я тепло поздравляю Колумбию, Ирландию, Маврикий, Норвегию и Сингапур в связи с их заслуженным избранием в Совет Безопасности. |
| Mr. Lalchand K. Sheri (Singapore) | г-н Лалчанд К. Шери (Сингапур) |
| Singapore recognizes that the death penalty is a severe penalty and cannot be remedied in the event of any mistake in its application. | Сингапур признает, что смертная казнь - это суровое наказание и что любые ошибки в ее применении оказываются непоправимыми. |
| Mr. Mahbubani (Singapore) posited that the question of the death penalty would be a defining issue of the current session. | Г-н МАХБУБАНИ (Сингапур) заявляет, что вопрос о смертной казни будет одним из главных вопросов в ходе текущей сессии. |
| Elsewhere in the region, Singapore has apparently opted to purchase 12 new F-15SG fighter aircraft from the United States. | Ещё одна страна региона - Сингапур - похоже, решила приобрести 12 новых истребителей F-15SG у Соединённых Штатов. |
| Mr. Bay (Singapore) said that he appreciated the flexibility and the spirit of cooperation displayed by the three Member States in question. | Г-н БЕЙ (Сингапур) с признательностью отмечает гибкость и дух сотрудничества, проявленные тремя вышеупомянутыми государствами-членами. |
| Joint Rapporteurs Team Meeting - 21-25 April 1997, Singapore | Совещание Объединенной группы докладчиков - 21-25 апреля 1997 года, Сингапур |
| Rising unemployment has forced the repatriation of foreign workers from some of these countries (for example, Malaysia, Singapore and Thailand). | Рост безработицы вынуждает иностранных рабочих покидать некоторые из этих стран (например, Малайзию, Сингапур и Таиланд). |
| 11, para. 1 Malta, Singapore | 11, пункт 1 Мальта, Сингапур |
| Hong Kong, China; Macao; Singapore | Гонконг, Китай; Макао; Сингапур |
| A meeting on the same subject organized on the basis of the Arria formula had been chaired on 23 October by Singapore. | 23 октября в соответствии с «формулой Арриа» было организовано совещание на ту же тему, на котором председательствовал Сингапур. |
| In line with article XI of the CWC, we have been holding the Singapore International Symposium on Protection Against Toxic Substances since 1998. | В соответствии со статьей XI КХО с 1998 года Сингапур проводит у себя Международный симпозиум на тему защиты от применения токсичных веществ. |
| Part V of the Extradition Act 1992 makes special provision for the return of fugitive criminals to Brunei Darussalam and the Republic of Singapore. | В части V Закона 1992 года о выдаче предусматривается специальное положение о возвращении скрывающихся от правосудия преступников Бруней-Даруссаламу и Республике Сингапур. |
| This clearly demonstrates the importance that Singapore attaches to the work of the Security Council on African issues, and to our Organization's peacekeeping activities. | Это явно свидетельствует о том значении, которое Сингапур придает работе Совета Безопасности над африканскими вопросами и деятельности нашей Организации по поддержанию мира. |
| For example, Singapore, which has been rated by some surveys as the most competitive economy in the world, has low levels of entrepreneurial activity. | Например, Сингапур, который по результатам некоторых обследований имеет рейтинг самой конкурентоспособной страны в мире, в то же время имеет низкий уровень предпринимательской активности. |
| Singapore understood the reasons for such an approach, in the light of the increasing number of investment treaties and would give positive consideration to its inclusion. | Постоянно растущее число инвестиционных договоров делает оправданным этот подход, и Сингапур, понимая причины, обусловившие выбор, положительно оценивает включение этой статьи. |
| MOM has prepared an advisory booklet for all foreign workers including FDWs who are coming to work in Singapore for the first time. | 11.43 МТР подготовило справочник полезных советов для трудящихся-иностранцев, включая ИДП, которые впервые приезжают в Сингапур на работу. |
| We will discuss this within the Committee, but I assure Singapore and others that the Committee will work to produce what Ambassador Mahbubani is working for. | Мы обсудим это в рамках Комитета, но я заверяю Сингапур и другие делегации, что Комитет будет трудиться над выработкой того, чего добивается посол Махбубани. |
| In that regard, Singapore welcomes and supports the International Maritime Organization initiative to review its measures and procedures aimed at preventing acts of terrorism at sea and at safeguarding shipping. | В этой связи Сингапур приветствует и поддерживает выдвинутую Международной морской организацией инициативу по проведению обзора мер и процедур, нацеленных на предупреждение актов терроризма на море и обеспечение безопасности судоходства. |
| East Asia Hydrographic Commission Members: China, Indonesia, Japan, Malaysia, Philippines, Republic of Korea, Singapore, Thailand. | Восточноазиатская гидрографическая комиссия; члены: Индонезия, Китай, Малайзия, Республика Корея, Сингапур, Таиланд, Филиппины, Япония. |