Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
Canada congratulated Singapore on its ratification of the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction and welcomed its intention to sign the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Канада поздравила Сингапур с ратификацией им Конвенции о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей и приветствовала его намерение подписать Конвенцию о правах инвалидов.
Singapore, in response to questions on preventive detention, affirmed that it was used only as a last resort in very exceptional circumstances, and with appropriate procedural safeguards. Сингапур в ответ на вопросы о предварительном заключении подтвердил, что оно используется в качестве лишь крайней меры в самых исключительных обстоятельствах и с соблюдением надлежащих процессуальных гарантий.
Lastly, Singapore assured that the Government would continue to engage civil society in the follow-up after the universal periodic review, as it had in the preparation of the national report. Наконец, Сингапур заверил, что правительство продолжит привлечение гражданского общества к последующим мерам по итогам универсального периодического обзора, как и в ходе подготовки национального доклада.
96.33. Singapore is committed to tackling the Trafficking-In-Persons (TIP) issue, and our efforts in dealing with this issue have stepped up over time. 96.33 Сингапур привержен борьбе с торговлей людьми, и с течением времени усилия страны в этой области становятся все более интенсивными.
83.19. Continue to implement the provisions of the Comprehensive Peace Agreement and ensure the rule of law in the country (Singapore); 83.19 продолжать осуществлять положения Всеобъемлющего мирного соглашения и обеспечить верховенство права в стране (Сингапур);
83.134. Develop, with the assistance of the international community, a long-term strategy to eliminate poverty and improve the standard of living of its people (Singapore); 83.134 разработать с помощью международного сообщества долгосрочную стратегию ликвидации нищеты и повышения уровня жизни своего населения (Сингапур);
94.43. Continue to improve the lives and well-being of its people to bring about the full enjoyment of their human rights (Singapore); 94.43 продолжать улучшение жизни и благосостояния своего народа с целью обеспечения полного осуществления прав человека (Сингапур);
Countries in East Asia - China, Japan, the Republic of Korea and Singapore - have been particularly successful in achieving sustained growth resulting in rapid poverty reduction. Особых успехов в поддержании поступательного роста, приводящего к быстрому сокращению масштабов нищеты, добились страны Восточной Азии: Китай, Республика Корея, Сингапур и Япония.
According to the Doing Business report, the most efficient procedures are in Hong Kong (China), Singapore, St Vincent and the Grenadines, the Republic of Korea and Finland. Согласно данным, приведенным в докладе "Ведение бизнеса", наиболее эффективные процедуры имеют Гонконг (Китай), Сингапур, Сен-Винсент и Гренадины, Республика Корея и Финляндия.
Mr. Chan (Singapore) said that one of the purposes of revising the Arbitration Rules was to bring them into line with the Commission's work in other areas, in particular the area of electronic communications. Г-н Чан (Сингапур) говорит, что одна из целей пересмотра Арбитражного регламента заключается в обеспечении его соответствия работе Комиссии в других областях, в частности в области электронных сообщений.
Mr. Chan (Singapore) said that, in the case of electronic methods, the concept of "dispatch" included the act of "transmission". Г-н Чан (Сингапур) говорит, что в случае электронных способов понятие "отправление" включает также процесс "передачи".
Mr. Chan Wah-Teck (Singapore) said that that would merely amount to postponing a decision as to whether intellectual property licensing fell within the Commission's remit. Г-н Чан Ва-Тек (Сингапур) говорит, что это попросту означало бы отложить решение о том, входит ли проблема лицензирования интеллектуальной собственности в мандат Комиссии.
Mr. Chan (Singapore) suggested that consideration of the report should be deferred until the end of the following week so as to allow time for consultations. Г-н Чан (Сингапур) предлагает отложить рассмотрение доклада до конца следующей недели, с тем чтобы оставить время для консультаций.
Mr. Chan (Singapore) said that the mandate of the Working Group must make it clear that criminal law issues were not to be considered. Г-н Чан (Сингапур) говорит, что в мандате Рабочей группы должно быть четко указано, что вопросы уголовного законодательства рассматриваться не будут.
In 1995, Singapore initiated the nation's Library 2000 plan, which resulted in the implementation of broadband and wireless Internet access for patrons at public libraries. В 1995 году Сингапур приступил к осуществлению национального плана «Библиотека 2000», благодаря которой в публичных библиотеках стали предоставляться услуги широкополосной и беспроводной Интернет-связи.
In view of the limited resources and the urgency of the tasks faced, Singapore supported the Secretariat's pragmatic approach of channelling its energy into tackling the core issues immediately; the four priority areas of the Agenda were clearly the result of extensive consultations with Member States. Ввиду ограниченности ресурсов и актуальности стоящих задач Сингапур поддерживает прагматический подход Секретариата, направляющего свою энергию на немедленное решение ключевых вопросов; совершенно очевидно, что четыре приоритетные области Программы являются результатом широкомасштабных консультаций с государствами-членами.
Mr. Lim Boon Hun (Singapore) said that, given the central role played by the Organization in world affairs, all of those involved had the responsibility to perform to the best of their ability. Г-н Лим Бун Ху (Сингапур) говорит, что центральная роль, которую играет Организация Объединенных Наций на международной арене, требует максимального приложения усилий всех заинтересованных сторон.
Singapore expressed admiration for the commitment of Laos to improving the standard of living, exemplified by its adoption of the Millennium Development Goals as a priority. Сингапур выразил восхищение приверженностью Лаоса повышению уровня жизни, о чем свидетельствует принятие им целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в качестве приоритетных целей.
Ms. Wu (Singapore) said there was a need to strengthen the United Nations so that it could better fulfil its role in the international financial system and respond to global crises. Г-жа У (Сингапур) говорит о необходимости укрепления Организации Объединенных Наций для того, чтобы она могла лучше выполнять свою роль в международной финансовой системе и реагировать на глобальные кризисы.
As part of the informal Global Governance Group, Singapore would continue efforts to build a bridge between the United Nations and the G-20, while contributing to both processes. В рамках неофициальной Группы по вопросам глобального управления Сингапур продолжит работу по наведению мостов между Организацией Объединенных Наций и Группой двадцати, способствуя продвижению вперед обоих процессов.
Two years ago, Singapore signed an agreement with the World Bank to establish an urban hub for the dissemination of knowledge about liveable cities. Два года назад Сингапур вместе с Всемирным банком подписал соглашение о создании городского центра для распространения знаний в области строительства удобных для проживания городов.
We are therefore an active member of the Global Governance Group, coordinated by Singapore, which seeks to promote the principles of inclusion and participation. Именно поэтому мы активно участвуем в работе Группы по вопросам глобального управления, координатором которой является Сингапур и которая стремится содействовать осуществлению принципов широкого участия.
I would like to take this opportunity to congratulate South Africa on its successful holding of the last World Cup, and Singapore on the success of the first Youth Olympics. Я хотел бы, пользуясь возможностью, поздравить Южную Африку с успешным проведением последнего чемпионата мира по футболу, а Сингапур - с успехом первых молодежных Олимпийских игр.
Given the importance of that issue, Singapore has sought to introduce two paragraphs regarding submarine cables in this year's omnibus draft resolution on oceans and the law of the sea. Учитывая важность этого вопроса, в этом году Сингапур пытался включить во всеохватывающий проект резолюции по Мировому океану и морскому праву два пункта, касающиеся подводных кабелей.
As at the date of the present report, the Declaration had five additional signatories: Cyprus, Japan, Singapore, the United Kingdom and the United States of America. На момент составления настоящего доклада Декларацию подписали еще пять государств: Кипр, Япония, Сингапур, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки.