| Or that it was Singapore's last day to decide on the matter. | Ни того, что это был последний день, когда Сингапур должен был принять решение... |
| Singapore, Hong Kong, Shanghai and Japan. | Сингапур, Гонконг, Шанхай и Японию. |
| Now I'm going to Singapore for two years. | Теперь я на два года отправляюсь в Сингапур. |
| Gambia, Singapore and the Maldive Islands join the United Nations. | "Гамбия, Сингапур, Мальдивские острова присоединились к ООН". |
| South America, Australia, Singapore, Egypt. | Южная Америка, Австралия, Сингапур, Египет. |
| These cables still connect these classic port cities, places like Lisbon, Mombasa, Mumbai, Singapore, New York. | Эти кабели продолжают соединять классические портовые города, такие как Лиссабон, Момбаса, Мумбаи, Сингапур, Нью-Йорк. |
| Japan and Singapore will start the Japan-Singapore Partnership Programme (JSPP) in April 1994. | В апреле 1994 года Япония и Сингапур начнут осуществление Японо-сингапурской программы сотрудничества (ЯСПС). |
| Japan and Singapore will also explore other forms of collaboration. | Япония и Сингапур будут также изыскивать другие формы сотрудничества. |
| Mr. Jayakumar (Singapore): First, it gives me great pleasure to congratulate the President on his unanimous election. | Г-н Джаякумар (Сингапур): Во-первых, мне доставляет огромное удовольствие поздравить Председателя в связи с его единодушным избранием. |
| Singapore will strive, together with other Member States, to work out objective political and economic criteria for improving the scale. | Сингапур будет стремиться совместно с другими государствами-членами разработать объективные политические и экономические критерии для совершенствования шкалы взносов. |
| Mr. THAM (Singapore) said that he had mixed feelings with regard to the draft statute for the International Criminal Tribunal. | Г-н ТАМ (Сингапур) заявляет, что проект статута международного уголовного трибунала вызывает у него смешанные чувства. |
| Singapore has long had an active and strong interest in maritime affairs and in ensuring the freedom of navigation and other passage rights. | Сингапур давно активно и постоянно интересуется морскими вопросами и обеспечением свободы судоходства и другими правами прохода. |
| Our flight time to Singapore is six hours and 30 minutes from takeoff. | Время нашего полёта в Сингапур составляет 6 часов и 30 минут с момента взлёта. |
| And then Singapore, where she was found to be empty. | А потом в Сингапур, где оказалось, что судно пустое. |
| The airline confirms that he was on board the flight to Singapore on the 8th. | Авиакомпания подтвердила, что 8-го числа он был на борту самолёта, летевшего в Сингапур. |
| Singapore therefore supports the waiver of South Africa's arrears accrued between 30 September 1974 and 23 June 1994. | Поэтому Сингапур поддерживает освобождение Южной Африки от задолженности, накопленной за период с 30 сентября 1974 года по 23 июня 1994 года. |
| Mr. TEE Bee Lock (Singapore) said that continuous technological innovation was facilitating ever wider and faster dissemination of information. | Г-жа ТИ Би Лок (Сингапур) говорит, что постоянные технологические нововведения способствуют все более широкому и быстрому распространению информации. |
| In a multiracial and multi-religious society such as Singapore, we have to be vigilant against ethnic and religious chauvinism. | В таком многорасовом и многоконфессиональном обществе, каким является Сингапур, нам необходимо проявлять бдительность в отношении этнического и религиозного шовинизма. |
| The youth of today are the leaders who will take Singapore into the next century. | Современная молодежь - это лидеры, которые поведут за собой Сингапур в следующее столетие. |
| That was why Singapore firmly supported the indefinite extension of the NPT at the Review and Extension Conference held in May this year. | Поэтому Сингапур твердо поддержал бессрочное продление ДНЯО на Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора, прошедшую в мае этого года. |
| Mr. KAUSIKAN (Singapore) said that the root cause of international migration was lack of development. | Г-н КАУСИКАН (Сингапур) говорит, что основная причина международной миграции заключается в недостаточном развитии. |
| On 15 August 1994, the Administrator of UNDP appointed Noeleen Heyzer (Singapore) the new Director of UNIFEM. | 15 августа 1994 года Администратор ПРООН назначил новым Директором ЮНИФЕМ г-жу Ноэлин Хейзер (Сингапур). |
| Acceptance: India, Singapore (28 November 1995) | Признание: Индия, Сингапур (28 ноября 1995 года) |
| Hong Kong, Singapore and Taiwan Province of China are not included. | В нее не включены Гонконг, Сингапур и китайская провинция Тайвань. |
| Various countries, including Thailand and Singapore, have adopted policies to encourage foreign investors to establish linkages with domestic firms through subcontracting arrangements. | Различные страны, включая Таиланд и Сингапур, проводят политику поощрения иностранных инвесторов к установлению связей с отечественными фирмами на основе субподрядных соглашений. |