Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
Thus she stressed the need to have an institutional framework over and above the women's desk and interministerial committee, the more so as Singapore was an advanced country with the human and financial resources needed to set up such a framework. Поэтому оратор подчеркивает необходимость создания институциональной базы, помимо Бюро по положению женщин и межведомственного комитета, тем более что Сингапур является развитой страной, располагающей людскими и финансовыми ресурсами, необходимыми для создания такой базы.
The Government would continue to work to eliminate discrimination against women in those and other areas, and she hoped that Singapore would withdraw totally, or at least partially, its reservations to the Convention in the near future. Правительство продолжит работу по ликвидации дискриминации в отношении женщин в этих и других областях, и оратор надеется, что в ближайшем будущем Сингапур полностью, или по крайней мере частично, снимет свои оговорки к Конвенции.
Despite increased trafficking through China, other countries in the region, including Thailand, Malaysia and Singapore remain important transit countries for heroin trafficking, by air and sea, to Australia, Europe and the United States. Несмотря на расширение оборота по террито-рии Китая, важными странами транзита для оборота героина воздушным и морским путем в Австралию, Европу и Соединенные Штаты Америки по-преж-нему являются другие страны региона, включая Таиланд, Малайзию и Сингапур.
The Netherlands, Singapore and Sweden indicated that they would be unable to report at the twenty-fourth session, while Finland agreed to present its third and fourth periodic reports. Нидерланды, Сингапур и Швеция сообщили, что они не смогут представить свои доклады на двадцать четвертой сессии, а Финляндия согласилась представить свои третий и четвертый периодические доклады.
As a follow-up to the Conference, Japan had dispatched a mission to the Philippines, Malaysia, Singapore and Indonesia in September 2000 to consult with the Governments concerned about concrete measures aimed at implementing the proposals enunciated at the Tokyo Regional Conference. По итогам Токийской региональной конференции Япония направила в сентябре 2000 года миссию на Филиппины, в Малайзию, Сингапур и Индонезию, чтобы проконсультироваться с правительствами этих стран относительно конкретных мер по осуществлению предложений, сформулированных на Конференции.
During the first semester of 1993, UNCTAD's experts on trade efficiency went to Indonesia, Republic of Korea, Philippines and Singapore to promote the EDI concept and to participate in the establishment of pilot Trade Points. В первой половине 1993 года эксперты ЮНКТАД по вопросам эффективности торговли совершили поездки в Индонезию, Республику Корея, Сингапур и Филиппины, которые преследовали цель разъяснить концепцию ЭОД и принять участие в создании экспериментальных центров по вопросам торговли.
Mr. Chew, speaking in explanation of vote, said that country-specific resolutions were driven by political rather than human-rights considerations and for that reason Singapore consistently abstained from voting on them, as it had on the draft resolution just adopted. Г-н Чью, выступая с разъяснением мотивов голосования, говорит, что резолюции по конкретным странам мотивированы скорее политическими причинами, нежели соображениями прав человека, и поэтому Сингапур последовательно воздерживается от голосования по ним, аналогично тому, как он поступил в отношении только что принятого проекта резолюции.
3 Angola, Belize, Costa Rica, Croatia, Ethiopia, Fiji, Ghana, Georgia, Honduras, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Malaysia, Maldives, Singapore, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Senegal, the Sudan and Zambia. З Ангола, Белиз, Гана, Гондурас, Грузия, Замбия, Казахстан, Кения, Коста-Рика, Кувейт, Малайзия, Мальдивские Острова, Сенегал, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сингапур, Судан, Фиджи, Хорватия и Эфиопия.
Since the Assembly's consideration of this agenda item last year, Singapore has met with Australia to discuss how to resolve our differences on the legality of the compulsory pilotage system. После обсуждения в Ассамблее данного пункта повестки дня в прошлом году Сингапур провел встречу с Австралией для обсуждения вопроса о путях урегулирования наших разногласий в отношении законности введенной ею обязательной системы лоцманского провода.
Ms. Tan (Singapore): My delegation would like to commend Ambassador Shamshad Ahmad of Pakistan and Ambassador Inocencio Arias of Spain, the two Vice-Chairmen of the Working Group, for their untiring efforts in chairing several meetings and in producing the Group's report. Г-жа Тан (Сингапур) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы поблагодарить посла Шамшада Ахмада (Пакистан) и посла Иносенсио Ариаса (Испания), двух заместителей Председателя Рабочей группы, за их неустанные усилия по руководству целым рядом заседаний и по подготовке доклада Группы.
The 17 outgoing members are Algeria, Australia, Botswana, Brazil, Bulgaria, Cameroon, China, Egypt, Finland, France, Germany, Japan, Mexico, Nigeria, the Russian Federation, Singapore and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Семнадцатью выбывающими членами являются: Алжир, Австралия, Ботсвана, Бразилия, Болгария, Камерун, Китай, Египет, Финляндия, Франция, Германия, Япония, Мексика, Нигерия, Российская Федерация, Сингапур и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
(e) Conference on "The Role and Functions of Civilian Police in Peace-keeping Operations: The Briefing and Lessons" (11-13 December 1995, Singapore). е) Конференция по вопросу "Роль и функции гражданской полиции в операциях по поддержанию мира: инструктаж и уроки" (11-13 декабря 1995 года, Сингапур).
(c) Jehovah's Witnesses: Armenia, Bulgaria, Gabon, Georgia, Latvia, Romania, Singapore, Slovakia; с) Свидетели Иеговы: Армения, Болгария, Габон, Грузия, Латвия, Румыния, Сингапур, Словацкая Республика;
The conference was the third in a series on lessons learned in peacekeeping organized by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), the Institute of Policy Studies of Singapore, and the National Institute for Research Advancement of Japan. Конференция стала третьей среди мероприятий, посвященных анализу результатов усилий по поддержанию мира; ее организацией занимались Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), Институт политических исследований (Сингапур) и Национальный научно- исследовательский институт (Япония).
Mr. Jayaratnam (Singapore), speaking on the topic of State responsibility, said that the identification of an injured State pursuant to article 40 was vital in determining the right to claim remedies against the wrongdoing State, including legitimate countermeasures. Г-н ДЖАЯРАТНАМ (Сингапур), выступая по вопросу об ответственности государств, говорит, что определение пострадавшего государства согласно статье 40 существенно необходимо для определения права принимать меры в отношении государства, совершившего противоправное деяние, включая законные контрмеры.
A comparison of the container terminal indicators of Dar es Salaam and Port Louis (table 8) shows that privatization is not the only method of increasing port performance; the best example is the port of Singapore. Сопоставление показателей работы контейнерных терминалов портов Дар-эс-Салам и Порт-Луи (таблица 8) свидетельствует о том, что приватизация является не единственным способом повышения результативности работы порта: наилучшим примером в этом плане является порт Сингапур.
They have great leaders in Mr. Xanana Gusmão, Mr. Mari Alkatiri and Mr. José Ramos-Horta to guide them. Singapore shares the confidence that the Security Council and the wider United Nations membership have in the East Timor Government and people. Они располагают такими великими лидерами как г-н Шанана Гужман, г-н Мари Алкатири и г-н Жозе Рамуж-Орта, которые будут направлять их. Сингапур разделяет веру Совета Безопасности и всех членов Организации Объединенных Наций в правительство и народ Восточного Тимора.
Singapore is another example of a country that has relied on targeting to move comparatively smoothly from attracting FDI in light manufacturing to FDI in capital-intensive manufacturing, and, more recently, FDI in knowledge-intensive activities. Сингапур является еще одним примером страны, которая делала упор на ориентацию инвестиций, с тем чтобы относительно ровно перейти от привлечения ПИИ в легкую промышленность к привлечению ПИИ в капиталоемкое производство, а в самое последнее время - к привлечению ПИИ в наукоемкую деятельность.
Singapore, located on a 602 sq. km sandbar without natural resources, had a multi-ethnic population (Chinese, 75 per cent; Malay, 14 per cent; and Indian, 11 per cent) of 2 million in the late 1950s. Сингапур, расположенный на отмели площадью в 602 кв. км и лишенный природных ресурсов, является многонациональной страной (китайцы - 75%, малайцы - 14% и индийцы - 11%), численность населения которой в конце 50-х годов составляла 2 млн. человек.
The Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1343 (2001), Ambassador Kishore Mahbubani of Singapore, and the Assistant Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on, respectively, Liberia sanctions and new developments in Liberia. Председатель Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1343 (2001), посол Кишоре Махбубани (Сингапур) и помощник Генерального секретаря по политическим вопросам кратко информировали Совет о санкциях в отношении Либерии и о последних событиях в Либерии.
Although Singapore understood the underlying concern with enhancing the protection of stateless persons and refugees, it also noted the valid questions posed by other delegations on whether or not it was appropriate to address that issue within the context of diplomatic protection. Сингапур понимает, что в основе данной меры лежит стремление улучшить защиту лиц без гражданства и беженцев, вместе с тем он обращает внимание на сомнения, с его точки зрения весьма обоснованные, высказанные другими делегациями относительно уместности решения данной проблемы в контексте дипломатической защиты.
Decreased heroin use was reported by countries and territories in South-East Asia, namely, Hong Kong Special Administrative Region of China, Indonesia, Japan, Malaysia, Myanmar and Singapore, while Brunei Darussalam reported stable heroin use. О сокращении масштабов употребления героина сообщили такие страны и территории Юго-Восточной Азии, как Специальный административный район Китая Гонконг, Индонезия, Малайзия, Мьянма, Сингапур и Япония, в то время как Бруней-Даруссалам сообщил о неизменном уровне потребления героина.
Singapore is concerned that such a focus on Security Council reform may result in the general findings and other important recommendations of the High-level Panel not receiving the attention that they merit. Сингапур опасается того, что такое повышенное внимание к реформе Совета может привести к тому, что общие выводы и другие важные рекомендации Группы высокого уровня не получат того внимания, которого они заслуживают.
Singapore had chosen to strike that balance by allowing unimpeded access to information from around the world, including information on the Internet, but it maintained ways of channelling the Government's views to the citizens. Сингапур, в частности, открыл населению беспрепятственный доступ к информации со всего мира, в том числе через Интернет, но в то же время он сохраняет государственные каналы, при помощи которых правительство может оперативно донести свою точку зрения до граждан.
The new members were Mary Shanthi Dairiam (Malaysia), Magalys Arocha Dominguez (Cuba), Tiziana Maiolo (Italy), Silvia Pimentel (Brazil), Glenda P. Simms (Jamaica), Anamah Tan (Singapore) and Zou Xiaoqiao (China). Новыми членами стали Мэри Шанти Дайриам (Малайзия), Магалис Ароча Домингес (Куба), Тициана Майоло (Италия), Сильвия Пиментел (Бразилия), Гленда П. Симмс (Ямайка), Анама Тан (Сингапур) и Цзоу Сяоцяо (Китай).