Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
Singapore Immigration agrees to prevent the entry into Singapore of members of the military junta and adult members of their family, once their particulars have been determined by the Committee of the Security Council and forwarded to the Government of Singapore. Иммиграционные власти Сингапура согласны не допускать въезда в Сингапур членов военной хунты и взрослых членов их семей, как только касающиеся их конкретные данные будут определены Комитетом Совета Безопасности и направлены правительству Сингапура.
Ms. Chan (Singapore) said that her country took the welfare of migrants extremely seriously, and that migrants to Singapore, whether permanent or temporary, enjoyed the same legal protection as Singapore citizens. Г-жа Чан (Сингапур) говорит, что ее страна чрезвычайно серьезно относится к обеспечению благосостояния мигрантов и что прибывшие в Сингапур мигранты - как постоянные, так и временные, - пользуются той же правовой защитой, что и граждане Сингапура.
However, revocation of the order does not give rise to any automatic right of return to Singapore, as eligibility to enter Singapore would still be subject to Singapore law governing immigration, specifically, the Immigration Act. Однако отмена приказа автоматически не влечет за собой права на возвращение в Сингапур, поскольку право на въезд в Сингапур все равно определяется согласно законодательным актам Сингапура, регулирующим иммиграцию, в частности Законом об иммиграции.
The Secretariat collaborated with a number of arbitral institutions and organizations, including participating as a speaker at the Singapore International Arbitration Forum, at the invitation of the Singapore International Arbitration Centre (Singapore, 18-23 January 2010). Секретариат сотрудничал с рядом арбитражных учреждений, в том числе участвовал в качестве докладчика в Сингапурском международном форуме по арбитражу по приглашению Сингапурского центра международного арбитража (Сингапур, 18-23 января 2010 года).
Singapore continued to use the common currency upon joining Malaysia in 1963, but only two years after Singapore's expulsion and independence from Malaysia in 1965, the monetary union between Malaysia, Singapore and Brunei broke down. Сингапур продолжал использовать единую валюту и после присоединения к Малайзии в 1963 году, но спустя два года после объявления независимости от Малайзии в 1965 году денежно-кредитный союз между Малайзией, Сингапуром и Брунеем распался.
Ms. Morris-Sharma (Singapore) said that her delegation supported the repository function provided for under the Rules on Transparency, as it would improve access to the decisions of arbitral tribunals. Г-жа Моррис-Шарма (Сингапур) говорит, что ее делегация выступает за создание хранилища информации, предусмотренного Правилами о прозрачности, поскольку это поможет улучшить доступ к решениям арбитражных судов.
127.120 Continue to undertake measures to enhance the rule of law to protect the rights of its people (Singapore); 127.120 продолжать принимать меры по упрочению верховенства права с целью защиты прав своего народа (Сингапур);
127.164 With support from UNESCO and ILO, continue to strengthen its education system and vocational training especially for youth (Singapore); 127.164 при поддержке ЮНЕСКО и МОТ продолжать укреплять свою образовательную систему и профессионально-техническую подготовку, особенно для молодежи (Сингапур);
118.164 In cooperation with UNDP and UNESCO, continue to improve its education system and vocational training for its people (Singapore); 118.164 в сотрудничестве с ПРООН и ЮНЕСКО продолжать совершенствовать систему образования и профессионально-технического обучения в интересах населения (Сингапур);
As noted above, a number of States, including Singapore, Malaysia and Myanmar, formally deny the right to freedom of peaceful assembly to non-citizens. Как указывалось выше, целый ряд государств, в том числе Сингапур, Малайзия и Мьянма, официально отказывают в праве на свободу мирных собраний негражданам.
Singapore noted the progress that had been made since the previous review of Uruguay, in particular regarding the protection of women against domestic violence and combating trafficking. Сингапур отметил достигнутый прогресс после предыдущего обзора Уругвая, в частности в области защиты женщин от насилия в семье и борьбы с незаконной торговлей.
99.82. In cooperation with the relevant international organizations, continue its programmes to improve the public health standards and well-being of its people (Singapore); 99.82 в сотрудничестве с соответствующими международными организациями продолжать осуществление программ повышения стандартов государственного здравоохранения и благосостояния своего населения (Сингапур);
124.48 Continue its cooperation and dialogue with the relevant international organisations with the aim to address the socio-economic needs of its people (Singapore); 124.48 продолжать сотрудничество и диалог с соответствующими международными организациями в целях удовлетворения социально-экономических потребностей своего народа (Сингапур);
In addition to that, patients were also sent abroad to Singapore, Malaysia, the United Kingdom, Australia, the United States of America for specialized health-care treatment. Кроме того, для прохождения специализированного лечения пациентов также направляют за границу в Сингапур, Малайзию, Соединенное Королевство, Австралию и Соединенные Штаты Америки.
You're going back to Singapore, right? Yes. Пап, а ты возвращаешься в Сингапур, да?
However, Singapore has not, to date, supported Kosovo's unilateral declaration of independence, as we are concerned about the precedent that it could set in other parts of the world. Однако в настоящий момент Сингапур не поддерживает одностороннего провозглашения независимости Косово, поскольку мы озабочены прецедентом, который может возникнуть вследствие этого в других уголках мира.
Continue its efforts to improve the enjoyment of human rights and to raise the living standards of its people (Singapore); 146.173 продолжать усилия по содействию осуществлению прав человека и повышению жизненного уровня своего народа (Сингапур);
Judging from FDI data, some developing countries - for example, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore - have already an established track record in this regard. Судя по данным о ПИИ, некоторые развивающиеся страны, например Малайзия, Республика Корея и Сингапур, уже давно имеют такие ТНК.
Mr. Chan (Singapore) said that the key issue was how the Commission's intellectual products should be presented to those who would be relying on them in future. Г-н Чан (Сингапур) говорит, что ключевая проблема состоит в том, как представлять интеллектуальную продукцию Комиссии тем, кто будет полагаться на нее в будущем.
Singapore is a small country whose contributions can only be a trickle in the ocean of assistance needed from the international community to help the affected countries. Сингапур - небольшая страна, вклад которой может казаться лишь каплей в океане той помощи, которая требуется от международного сообщества для оказания поддержки пострадавшим странам.
Singapore had successfully diversified its water supply sources and had shared its experience with the Maldives, where salt water had contaminated water supplies following the Indian Ocean tsunami. Сингапур успешно диверсифицировал свои источники воды и поделился своим опытом с Мальдивскими островами, где после цунами в Индийском океане соленая вода загрязнила источники водоснабжения.
Singapore, firmly committed to implementing the Convention on the Rights of the Child, had an excellent domestic record on supporting the well-being of children, and invested heavily in their health, safety and education. Сингапур, сохраняя твердую приверженность выполнению Конвенции о правах ребенка, имеет прекрасные внутренние показатели в сфере поддержания благополучия детей и вкладывает значительные средства в обеспечение их здоровья, безопасности и образования.
I am also pleased to note that in September, Singapore joined more than 100 countries in becoming a signatory to an Additional Protocol to the IAEA Comprehensive Safeguards Agreement. Кроме того, мне приятно отметить, что в сентябре Сингапур присоединился к более чем 100 странам, подписавшим Дополнительный протокол к Соглашению МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях.
Hence, Singapore proposed, in the course of the consultations on the draft resolution, the addition of an operative paragraph on the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation. Поэтому Сингапур предложил в ходе консультаций по проекту резолюции добавление к постановляющему пункту по правам и обязанностям государств, граничащих с проливами, используемыми для международного судоходства.
Large areas of South-east Asia, including Singapore, were suffering a severe deterioration in air quality due to the haze caused by illegal forest fires in parts of Sumatra and West Kalimantan in Indonesia. Обширные районы Юго-Восточной Азии, включая Сингапур, страдают от сильного ухудшения качества воздуха в связи с задымлением, вызываемым незаконными лесными пожарами в частях Суматры и Западного Калимантана в Индонезии.