Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
Singapore envisions a Youth Olympic Games that will inspire our youth to embrace the Olympic values of excellence, friendship and respect not just in sport, but their everyday life. Сингапур замыслил такие юношеские Олимпийские игры, которые будут вдохновлять нашу молодежь на то, чтобы использовать олимпийские ценности совершенства, дружбы и уважения не только в спорте, но и в своей повседневной жизни.
In this regard, Singapore is committed to doing our part as a responsible global citizen to assist fellow developing countries in human resource capacity-building. В этой связи Сингапур готов вносить свой вклад в эти усилия в качестве ответственного гражданина глобального сообщества для того, чтобы помочь братским развивающимся странам укрепить потенциал в области людских ресурсов.
Mr. Fazal (Singapore) said that his country had remained steadfast in its commitment to upholding and strengthening the rule-based multilateral trading system. Г-н Фазал (Сингапур) говорит, что его страна, как и прежде, твердо привержена делу поддержки и укрепления многосторонней торговой системы, основанной на четких правилах.
Singapore rejected the idea that a State or group of States could interfere in a country's domestic affairs in order to impose its point of view. Сингапур не приемлет идею о том, что какое-либо государство или группа государств могут вмешиваться во внутренние дела той или иной страны и навязывать ей свою точку зрения.
Mr. Lim (Singapore) said that his delegation had noted the Secretary-General's acknowledgement of the Organization's dysfunctional ICT structure. Г-н Лим (Сингапур) говорит, что его делегация приняла к сведению тот факт, что Генеральный секретарь подтвердил, что структура ИКТ в Организации функционирует неэффективным образом.
Singapore also indicated that the threat of terrorism, extremism, racism, and religious defamation represents a daily scourge to promote and protect human rights. Сингапур также отметил, что угроза терроризма, экстремизма, расизма и дефамации религий является каждодневным бедствием, для борьбы с которым следует поощрять и защищать права человека.
In summary, I would like to reiterate that Singapore places great emphasis on the rule of law, both domestic and international. Суммируя вышесказанное, я хотел бы подтвердить, что Сингапур уделяет большое внимание укреплению верховенства права как внутри страны, так и на международном уровне.
What matters most to small States like Singapore are the Council's effectiveness and transparency and its involvement of non-Council members on issues of direct concern to them. Такие малые государства, как Сингапур, особенно заинтересованы в повышении эффективности и транспарентности Совета и участии государств, не являющихся его членами, в рассмотрении вопросов, которые их непосредственно касаются.
Singapore indicated that the State hosted, in January 2008, a ministerial consultation on overseas employment and contractual labour for countries of origin and destination in Asia. Сингапур отметил, что в январе 2008 года Объединенные Арабские Эмираты организовали на уровне министров консультации по вопросам найма иностранных рабочих и привлечения трудовых ресурсов на контрактной основе для представителей азиатских стран происхождения и назначения.
Singapore noted China's priority on realizing the people's right to development has brought about since 1978 rapid growth averaging 9.8 per cent per annum. Сингапур отметил, что благодаря первоочередному вниманию, уделяемому Китаем осуществлению права людей на развитие, за период с 1978 года в стране достигнут стремительный рост, темпы которого в среднем составляют 9,8% в год.
Singapore recommended that China finalize and publish the national human rights action plan for 2009 - 2010 at an early date and then swiftly implement it. Сингапур рекомендовал Китаю завершить разработку и обеспечить опубликование в ближайшее время Национального плана действий в области прав человека на 2009-2010 годы, а затем приступить к его оперативному осуществлению.
Towards this end, Singapore consolidated the procedural innovations and best practices of previous presidencies in active agenda management to make Council deliberations more efficient and effective. Для этого Сингапур совершенствовал процедурные нововведения и наиболее успешные методы предшествующих председателей, использовавшиеся для активного руководства работой с повесткой дня, с тем чтобы обсуждения в Совете носили более действенный и эффективный характер.
The success of countries such as Brazil, China, Germany, India, Japan, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore in realizing people's right to development would have been inconceivable in the absence of globalization. Успех таких стран, как Бразилия, Китай, Германия, Индия, Япония, Малайзия, Республика Корея и Сингапур, в обеспечении права людей на развитие был бы невозможен без глобализации.
Six countries - Argentina, Mexico, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam - have followed through on their pledges made at the Washington Summit to join the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. Шесть стран - Аргентина, Вьетнам, Мексика, Сингапур, Таиланд и Филиппины - выполнили взятое на Вашингтонском саммите обязательство присоединиться к Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма.
International Advisory Panel, Center for International Law (CIL), Singapore Международная консультативная коллегия, Центр международного права, Сингапур
Singapore had earned a reputation of safety and stability, with one of the lowest crime rates in the world, thanks to the tough stance of its enforcement agencies. Сингапур заслужил репутацию безопасного и стабильного государства с одними из самих низких показателей преступности в мире благодаря жесткой позиции его правоохранительных органов.
Mr. Loh Kong Yue (Singapore) requested members of the Commission who had experience in arbitration proceedings to comment on the volume of documents that might fall within the scope of paragraph 2. Г-н Ло Кун Юэ (Сингапур) просит членов Комиссии, имеющих опыт участия в арбитражных разбирательствах, высказаться по поводу объема документов, которые могут подпадать под действие пункта 2.
Ms. Masni Mah (Singapore) said that, with regard to children, her Government's policies centred on education, physical and mental well-being, and strengthening the family unit. Г-жа Масни Ма (Сингапур) говорит, что в отношении детей политика правительства ее страны сосредоточена на образовании, физическом и психическом благополучии и укреплении семьи как ячейки общества.
Keynote addresses were made by Hon. Tuilaepa Lupesoliai Sailele Malielegaoi (Samoa) and Mr. Tommy Koh (Singapore) at the first part of the inaugural meeting of the ministerial segment on 21 May 2012. С основными докладами выступили Достопочтенный Туилаепа Лупесолиаи Саилеле Малиелегаои (Самоа) и г-н Томми Ко (Сингапур) на первой части посвященного открытию заседания министерского сегмента 21 мая 2012 года.
The final meeting of the Preparatory Committee was opened on 23 June by the Co-Chairs of the Committee, Karen Tan (Singapore) and Phillip Taula (New Zealand). Заключительную сессию Подготовительного комитета 23 июня открыли сопредседатели Комитета Карен Тан (Сингапур) и Филлип Таула (Новая Зеландия).
104.81 With the support from the relevant international organisations, continue to provide public health care services to its people, especially women and children (Singapore); 104.81 при поддержке соответствующих международных организаций продолжить предоставление медицинских услуг своему населению, особенно женщинам и детям (Сингапур);
Mr. Tang (Singapore) said that universal jurisdiction was generally recognized as a useful tool, but there was a divergence of views as to its scope and application. Г-н Тан (Сингапур) говорит, что универсальная юрисдикция является общепризнанным эффективным инструментом, относительно охвата и применения которого, однако, нет единства мнений.
In the World Economic Forum's Global Competitiveness Report 2013-2014, Singapore had been ranked first out of 148 countries for the efficiency of its legal framework in settling disputes. В Глобальном докладе Всемирного экономического форума о конкурентоспособности за 2013 - 2014 годы Сингапур занял первое место среди 148 стран по эффективности правовой системы при урегулировании споров.
Mr. Yee (Singapore): My delegation thanks President Owada for his presentation of the comprehensive report of the International Court of Justice covering its activities over the past year (A/66/4). Г-н Йи (Сингапур) (говорит по-английски): Наша делегация благодарит Председателя Оваду за представление всеобъемлющего доклада Международного Суда, охватывающего его деятельность за прошедший год (А/66/4).
When, on 9 August 1965, Singapore seceded from the Federation of Malaysia to become an independent State, Singapore citizens ceased to be citizens of the Federation of Malaysia and their Singapore citizenship became the only one of relevance. Когда 9 августа 1965 года Сингапур отделился от Федерации Малайзии и стал независимым государством, граждане Сингапура перестали быть гражданами Федерации Малайзии и их сингапурское гражданство стало единственным реальным гражданством.