| Singapore had made the difficult decision to liberalize its economy and to plug into the global economic environment. | Сингапур принял трудное решение либерализовать свою торговлю и включиться в глобальную экономику. |
| Singapore looked forward to timely completion of the activities of that working group. | Сингапур с интересом ожидает завершения работы данной Рабочей группы. |
| Singapore stands firmly behind the Indian Government in its fight against terrorism. | Сингапур всецело поддерживает усилия правительства Индии по борьбе с терроризмом. |
| Mr. Kok Poh Fatt (Singapore) recalled the importance of promoting awareness of the work of the Organization. | Г-н Кок Пох Фат (Сингапур) напоминает о важности пропаганды деятельности Организации. |
| Accordingly, Singapore continues to support the proposals for the early convening of an international peace conference. | В связи с этим Сингапур по-прежнему поддерживает предложения о скорейшем проведении международной мирной конференции. |
| Singapore is prepared to increase the levels of exchange of information through intelligence agencies. | Сингапур готов увеличить масштабы обмена информацией по линии разведывательных органов. |
| 37 At the multi-lateral and regional level, Singapore has been cooperating closely with other states in taking collective action against terrorists. | На многостороннем и региональном уровнях Сингапур тесно сотрудничает с другими государствами в принятии коллективных контртеррористических мер. |
| In two and a half months, Singapore will complete its term on the Security Council. | Через два с половиной месяца Сингапур завершит срок своего пребывания в Совете Безопасности. |
| Singapore was a transit country for trafficking in women and children. | Сингапур является перевалочным пунктом в торговле женщинами и детьми. |
| It was in that spirit that Singapore had ratified the Convention. | Именно в таком духе Сингапур ратифицировал Конвенцию. |
| Singapore took a multidisciplinary, integrated approach in its general law to providing relief for the violation of rights. | Сингапур принял многодисциплинарный интегрированный подход в своем общем праве предоставления помощи в случае нарушения прав. |
| The nexus between WMD proliferation and terrorism is of particular concern to a small, densely populated country like Singapore. | Связь между распространением ОМУ и терроризмом особенно тревожит такие небольшие, густонаселенные страны, как Сингапур. |
| Singapore will continue to support the efforts of the United Nations in this area. | Сингапур будет и впредь поддерживать усилия Организации Объединенных Наций на этом направлении. |
| As a small country, Singapore needed to encourage foreign talent. | Будучи небольшой страной, Сингапур нуждается в талантливых иностранцах. |
| The efficiency of its transportation and communications infrastructure made Singapore an attractive location for foreign firms. | Эффективность транспортной и коммуникационной инфраструктуры сделали Сингапур привлекательным для зарубежных фирм. |
| Singapore looks forward to the adoption of the omnibus draft resolution by the Assembly. | Сингапур с нетерпением ожидает утверждения этой Ассамблеей сводного проекта резолюции. |
| And Singapore has been persuaded to host four advanced naval ships. | А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля. |
| Singapore stated that the Jehovah's Witnesses were banned because of their refusal to perform military service, as required by national legislation. | Сингапур напомнил, что деятельность Свидетелей Иеговы запрещена ввиду их отказа от прохождения военной службы установленной национальным законодательством. |
| In that regard, Singapore had taken a two-pronged approach to managing information. | В этой связи Сингапур применяет двусторонний подход к управлению информацией. |
| Singapore is in full agreement with most of the points made in the report. | Сингапур всецело согласен с большинством содержащихся в докладе положений. |
| Singapore is ready to stand with the rest of the international community against the threat of the globalization of terrorism. | Сингапур готов вместе со всеми членами международного сообщества противостоять угрозе глобализации терроризма. |
| Singapore deplores in the strongest terms all acts of terror and the targeting of civilians. | Сингапур решительно осуждает все акты террора и нападения на гражданских лиц. |
| In the fight against terrorism and in curbing the proliferation of WMDs, Singapore has enacted relevant laws and regulations. | В области борьбы с терроризмом и сдерживания распространения ОМУ Сингапур принял соответствующие законодательные и нормативные акты. |
| Singapore sees the issues of disarmament, non-proliferation and terrorism as interrelated. | Сингапур считает вопросы разоружения, нераспространения и терроризма взаимосвязанными. |
| Import declarations have to be made in advance for all imports of goods into Singapore. | На импорт любых товаров в Сингапур заблаговременно заполняется декларация на ввоз. |