Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
Mr. Koh (Singapore) said that the rule of law was a crucial concept, in that it provided an equitable and predictable framework within which States could conduct relations with one another. Г-н Кох (Сингапур) говорит, что верховенство права является важнейшей концепцией в том смысле, что она обеспечивает справедливую и предсказуемую основу, на которой государства могут строить отношения друг с другом.
Mr. Hoe (Singapore): My delegation welcomes the adoption of resolution 62/234 and, I must stress, its adoption by consensus. Г-н Хоу (Сингапур) (говорит по-английски): Наша делегация приветствует принятие резолюции 62/234, причем, должен подчеркнуть, принятие консенсусом.
Mr. Menon (Singapore) said that at its inception, the Third Committee had been envisaged as a forum for countries to identify common objectives and to work together to achieve those goals. Г-н Менон (Сингапур) говорит, что с самого начала своей работы Третий комитет был задуман как форум, в рамках которого страны могут определять общие цели и вместе работать ради достижения этих целей.
Singapore called for the release of those detained during the recent protests and was disappointed by the decision of the Government of Myanmar to terminate the assignment of the United Nations Development Programme Resident Coordinator. Сингапур призывает освободить тех лиц, которые были задержаны в ходе имевших в последнее время место протестов, при этом у него вызывает разочарование решение правительства Мьянмы прервать назначение координатора-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций.
Singapore advocated regular informal meetings between the Secretariat, troop-contributing countries and Member States to discuss the ongoing restructuring and the delineation of responsibilities between DPKO and DFS. Сингапур выступает за регулярное проведение неформальных встреч между Секретариатом, предоставляющими войска странами и государствами-членами для обсуждения вопросов проводимой реорганизации и разделения полномочий между ДОПМ и ДПП.
In his opening remarks, Ambassador Maurer recalled that in November 2005, Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland sponsored a General Assembly draft resolution entitled "Improving the working methods of the Security Council". В своих вступительных замечаниях посол Маурер напомнил, что в ноябре 2005 года Иордания, Коста-Рика, Лихтенштейн, Сингапур и Швейцария выступили соавторами проекта резолюции Генеральной Ассамблеи, озаглавленного «Улучшение методов работы Совета Безопасности».
Ms. Tan Hwee Seh (Singapore) said that prospective adoptive parents were required to sign a statutory declaration stating that the child had not been obtained through child trafficking or other illegal means. Г-жа Тань Хве Сё (Сингапур) говорит, что будущие приемные родители обязаны подписать официальное заявление о том, что ребенок не достался им в результате купли-продажи или иных противоправных действий.
Ms. Tan Hwee Seh (Singapore) said that since March all matchmaking agencies had to comply with government guidelines, and the Government distributed pamphlets in the various languages to the embassies of the countries involved. Г-жа Тан Хве Се (Сингапур) сообщает, что с марта этого года все брачные агентства должны соблюдать разработанные правительством руководящие принципы и что правительство ее страны направляет информационные брошюры на разных языках в посольства соответствующих стран.
Singapore needed to be more proactive and find a way to remove the sexist language in its legislation and adopt new laws, including sharia laws. Сингапур должен проявить целеустремленность и найти способ исключить из своего законодательства формулировки, дискриминирующие женщин, и принять новые законы, в том числе законы шариата.
Singapore has also gazetted the regulations to freeze the funds, other financial assets and economic resources in our territories that are owned or controlled directly or indirectly by the persons designated by the Committee until 15 December 2006. Сингапур также обнародовал в печати постановления о замораживании на его территориях до 15 декабря 2006 года средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, находящихся в собственности или под прямым или непрямым контролем лиц, указанных Комитетом.
Singapore is continually monitoring its system and will make further refinements to it, be they in terms of control lists or procedures, where necessary. Сингапур осуществляет постоянный контроль над своей системой и, в случае необходимости, вносит в нее изменения в отношении как контрольных перечней, так и процедур.
New investments were initiated in development institutions in Latin America, and investments in countries including Argentina, Malaysia, Qatar, Singapore and South Africa were increased substantially. Новые вложения были сделаны в учреждения, занимающиеся вопросами развития, в Латинской Америке, и существенно возросли объемы инвестиций в ряде стран, включая Аргентину, Катар, Малайзию, Сингапур и Южную Африку.
Singapore takes the view that article 42 is the only relevant article that sets out the provision for the adoption of laws and regulations relating to transit passage by States bordering straits. Сингапур считает, что статья 42 является единственной адекватной статьей, в которой излагается положение для принятия законов и положений, касающихся транзитного прохода, государствами, граничащими с проливами.
In the second half of 2009, Singapore will host meetings to discuss two components of the Cooperative Mechanism, namely the Cooperation Forum and the Project Coordination Committee. Во второй половине 2009 года Сингапур будет принимать у себя участников встреч, цель которых - обсудить два компонента Механизма сотрудничества, а именно Форум сотрудничества и Комитет по координации проектов.
While Singapore was saddened by some delegations' hesitation to join consensus on our proposed text, we are very encouraged by the many voices raised in support of our efforts. Хотя Сингапур и испытывает сожаление в связи с колебаниями некоторых делегаций в отношении присоединения к консенсусу по предложенному нами тексту, нас очень обнадеживают те многие голоса, которые раздавались в поддержку наших усилий.
Singapore will continue working with all our friends, including Australia, to preserve the consensus reflected in article 42 of the Convention between the competing interests of States relating to transit passage. Сингапур будет продолжать сотрудничать со всеми своими друзьями, включая Австралию, в целях сохранения консенсуса в отношении транзитного прохода, отраженного в статье 42 Конвенции и основанного на сбалансированном учете несовпадающих интересов государств.
The workshop brought together representatives of Governments and Parliaments of nine countries in Asia that do not yet have a NHRI (Bangladesh, Cambodia, China, Japan, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Pakistan, Singapore and Viet Nam). В его работе приняли участие представители правительств и парламентов девяти стран Азии, в которых еще нет НПУ (Бангладеш, Вьетнам, Камбоджа, Китай, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма, Пакистан, Сингапур и Япония).
Representatives from national survey mapping and space technology agencies from the following countries attended the Workshop: Brunei Darussalam, Cambodia, Indonesia, Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam. В практикуме приняли участие представители национальных учреждений, занимающихся вопросами топографической съемки и космических технологий из следующих стран: Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Индонезия, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малайзия, Сингапур, Таиланд и Филиппины.
Brazil, Chile, Egypt, Mexico, Singapore and Tunisia have participated in this partnership, which sets targets, shares costs and provides experts for training programmes in third countries. Партнерами по этому проекту, который предусматривает установление целевых показателей, совместное покрытие расходов и направление экспертов для подготовки кадров в третьих странах, являются Бразилия, Египет, Мексика, Сингапур, Тунис и Чили.
Singapore intended to remain a committed partner in the fight against drug trafficking and abuse and would continue to adapt its national strategy to improve its effectiveness, while cooperating with international partners to rid current and future generations of a terrible scourge. Сингапур намерен продолжать борьбу с незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими, регулярно пересматривать свою национальную стратегию для повышения ее эффективности, а также развивать сотрудничество с международными партнерами в своем стремлении избавить сегодняшнее и будущее поколения от этой страшной болезни.
As a small country whose economic well-being was heavily dependent on international trade and commerce, Singapore had entered into a host of trade and investment agreements at the bilateral, regional and international levels, many of which contained most-favoured-nation provisions. Будучи небольшой страной, экономическое благосостояние которой в значительной степени зависит от международной торговли и коммерческой деятельности, Сингапур заключил большое количество торговых и инвестиционных соглашений на двустороннем, региональном и международном уровне, многие из которых содержат положения о наиболее благоприятствуемой нации.
Singapore continues to view the Agency's three pillars of work - safety and security, safeguards and verification, and science and technology - as being complementary and of equal importance. Сингапур по-прежнему считает, что тремя дополняющими друг друга и имеющими одинаково важное значение направлениями работы Агентства являются физическая защита и безопасность, гарантии и контроль, а также наука и техника.
Singapore firmly believes that we must ensure that the IAEA safeguards and verification regime remains capable of responding credibly and effectively to new challenges within the Agency's mandate, in order to continue to provide safeguards assurances. Сингапур твердо убежден в необходимости обеспечения того, чтобы режим гарантий и контроля МАГАТЭ позволял решительно и эффективно реагировать на новые проблемы, с которыми сталкивается Агентство в рамках своего мандата, и продолжал обеспечивать гарантии.
Singapore has steadily enhanced its legislative framework to ensure compliance with the Additional Protocol and the modified Small Quantities Protocol, which we ratified and concluded with the IAEA in March 2008. Сингапур постоянно совершенствует свою законодательную базу с тем, чтобы обеспечить соблюдение Дополнительного протокола и измененного Протокола о малых количествах, который мы ратифицировали и заключили с МАГАТЭ в марте 2008 года.
While Singapore, along with numerous other delegations, would have preferred a more analytical report, we note the reasons shared by Security Council members, in formal and informal settings, for the problems inherent in producing an analytical work. Сингапур, как и многие другие делегации, предпочел бы более аналитический доклад, однако мы принимаем к сведению те принципы, которые члены Совета Безопасности приводили в официальной и неофициальной обстановке, объясняя проблемы, присущие процессу аналитической работы.