In Singapore, the term immigrant workers is separated into foreign workers and foreign talents. |
Иммиграция в Сингапур подразделяется на неквалифицированных иностранных рабочих и людей с высокой квалификацией. |
Most were families with young children travelling to Singapore for a new year's holiday. |
Большинство пассажиров направлялось в Сингапур, чтобы провести там новогодние праздники. |
Singapore, Ireland, and Switzerland are the three top-ranked countries in macroeconomic stability. |
Сингапур, Ирландия и Швейцария определены нами как три страны с самой стабильной макроэкономикой в мире. |
It said that Malaysia, Thailand and Singapore had the highest household debt to gross domestic product ratios in Asia. |
Оно заявило, что Малайзия, Таиланд и Сингапур имели самое высокое соотношение долга домохозяйств к валовому внутреннему продукту в Азии. |
Singapore was building its own information superhighway to link up with the other information superhighways of the world. |
Сингапур строит свою собственную информационную "супермагистраль", которая будет соединена с такими же супермагистралями всего мира. |
Let's take Southeast Asia, where high-speed rail networks are planned to connect Bangkok to Singapore and trade corridors from Vietnam to Myanmar. |
Возьмём юго-восточную Азию, где сеть скоростных железных дорог должна соединить Бангкок и Сингапур и торговые коридоры между Вьетнамом и Мьянмой. |
Singapore has implemented six out of the seven assessable Special Recommendations. |
Сингапур выполнил шесть из семи Специальных рекомендаций, выполнение которых можно было проверить. |
Compliance assistance Singapore had initially been classified as a Party not operating under Article 5 of the Protocol but was subsequently reclassified. |
Сингапур был первоначально классифицирован в качестве Стороны, действующей в рамках статьи 5 Протокола, однако впоследствии была проведена его реклассификация. |
As far as government accounting was concerned, Singapore subscribed to the special data dissemination standard developed by the International Monetary Fund. |
Что касается государ-ственной отчетности, то Сингапур принял на вооружение специальный стандарт распространения данных, разработанный Международным валютным фондом. |
Singapore takes a stakeholder approach with regard to policy analysis and formulation. |
В ходе анализа и разработки политики Сингапур использует подход, предусматривающий привлечение к этому процессу всех заинтересованных сторон. |
A Malaysian Delegate to ASEAN Preparatory Meeting for the ASEAN-AUSTRALIA Forum, 8-9 March 1991, Singapore. |
Малайзийский делегат совещания АСЕАН по подготовке к форуму "АСЕАН - Австралия", 8-9 марта 1991 года, Сингапур. |
Qualifications: LLB (Honours) (Singapore). |
Бакалавр права, с отличием (Сингапур). |
Mr. Chew (Singapore) said that his delegation was pleased that DPI had been comprehensively restructured. |
Г-н Чью (Сингапур) говорит, что его делегация с удовлетворением восприняла тот факт, что ДОИ был подвергнут комплексной перестройке. |
In July 2010, Singapore also announced its National Cycling Plan, targeting cycle-way development. |
В июле 2010 года Сингапур также объявил о принятии Национального велосипедного плана, направленного на развитие сети дорог для велосипедистов. |
In the 2009 World Bank Governance Index, Singapore was rated first for Regulatory Quality. |
По показателю управления Всемирного банка в 2009 году Сингапур занял первое место в разделе "Качество нормативной среды". |
Singapore continues to take a very serious view of Australia's compulsory pilotage system, which we see as a contravention of the Convention. |
Сингапур по-прежнему очень серьезно подходит к введенной Австралией обязательной системе лоцманского провода и расценивает ее в качестве нарушения Конвенции. |
Ambassador Burhan Gafoor of Singapore facilitated the open-ended informal consultations on these recommendations and will report to the Board. |
Посол Бурхан Гафур (Сингапур) выполнял функции координатора неофициальных консультаций открытого состава и представит отчет Совету. |
In terms of rehabilitation and aftercare, Singapore continued to adopt a differentiated approach towards drug abusers. |
В вопросах реабилитации токсикоманов и организации врачебного наблюдения после лечения токсикоманов Сингапур неизменно придерживается дифференцированного подхода. |
Singapore, of all countries, knows that peace and communal harmony are hard won. |
Среди всех стран Сингапур знает, что мир и согласие завоевываются тяжелым трудом. |
Two: today the Imperial Navy has invaded Singapore... and achieved excellent results. |
Во-вторых, сегодня имперские войска вторглись в Сингапур... Где им сопутствовал небывалый успех. |
Singapore welcomed Indonesia's ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and urged other annex 2 countries to follow its example. |
Сингапур приветствует ратификацию Индонезией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и настоятельно призывает другие страны, внесенные в приложение 2, последовать ее примеру. |
Singapore stands ready to work with and support members of the Council in that regard. |
В этом отношении Сингапур готов поддержать членов Совета и сотрудничать с ними. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Филиппин. |
Singapore had also welcomed the Indonesian Government's hosting of the Sub-regional Ministerial Meeting on Transboundary Haze Pollution earlier in the month. |
Сингапур также приветствует тот факт, что индонезийское правительство выступило организатором проведения в своей стране в начале этого месяца Субрегионального министерского совещания по проблеме трансграничного дымового загрязнения. |
Chief Executive Officer, Singapore Network Services Pvt Ltd. |
Старший администратор, компания "Сингапур нетуорк сервисез Пвт. Лтд." |
By directing FDI inflows into higher-value-added, high-tech activities, Singapore rapidly evolved from assembly based on cheap labour to advanced automated manufacturing. |
Направляя потоки ПИИ в сферу высокотехнологичного производства с более высокой добавленной стоимостью, Сингапур быстро перешел от сборки, основанной на дешевом труде, к передовому автоматизированному производству. |