Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
Singapore followed FDI-dependent strategies for technological mastery, driven by FDI and exports under the aegis of TNC global networks. Сингапур следовал стратегии зависимости от ПИИ в освоении технологий, в основе которой лежали ПИИ и экспорт под эгидой глобальных сетей ТНК.
For example, Singapore moderated the loudness of calls to prayer from mosques as well as the size of joss sticks that Buddhists and Taoists burned in public. Например, Сингапур умеряет громкость призывов к молитве, звучащих из мечетей, а также размер "священных палочек", публично сжигаемых буддистами и даосистами.
India noted that Singapore was a young city State with a multi-ethnic and multi-religious society which had achieved a transformation into a sophisticated economy over a short period of time. Индия отметила, что Сингапур является молодым городом-государством с полиэтническим и полирелигиозным обществом, которое за короткий период времени сумело осуществить преобразования, позволившие создать современную экономику.
Singapore, one of the most densely-populated countries in the world, had succeeded in overcoming the constraints of its size and geography. Сингапур, который является одной из самых густонаселенных стран мира, успешно преодолел ограничения, налагаемые его размерами и отсутствием природных ресурсов.
Ms. Tan Hwee Seh (Singapore) said that the Women's Desk operated on the basis of the "many helping hands" approach. Г-жа Тань Хве Сё (Сингапур) говорит, что Бюро по положению женщин в своей работе опирается на поддержку многих заинтересованных сторон.
Mr. Sadasivan (Singapore): It is now 27 years into the HIV/AIDS epidemic. Г-н Садасиван (Сингапур) (говорит по-английски): Эпидемия ВИЧ/СПИДа насчитывает уже 27 лет.
Singapore has always marvelled at how the Court manages to do so much with the funds allocated. Сингапур всегда удивлялся, как Суд справляется с такой большой рабочей нагрузкой в пределах выделенных ему средств.
Mr. Menon (Singapore): Globalization has connected us all together more closely than ever before. Г-н Менон (Сингапур) (говорит по-английски): Глобализация как никогда ранее приблизила нас всех друг к другу.
In countries such as Singapore and China, where there is evidence of positive spillovers, they are likely the result of explicit policies pursued by the Government. В таких странах, как Сингапур и Китай, где имеется положительный опыт передачи знаний, успешное использование этой формы привлечения капитала обеспечивается за счет проведения правительством целенаправленной государственной политики в этой области.
In 1975, Singapore introduced their Area Licensing scheme to manage traffic flows. This was superseded in 1998 by Electronic Road Pricing. В 1975 году Сингапур ввел систему зональных пропусков для управления транспортными потоками, которая в 1998 году была заменена электронной системой взимания платы за пользованием дорогами.
Singapore was ranked 75th (out of 136 countries) for labour force participation on Global Gender Gap index 2013 by the World Economic Forum. В составленном Всемирным экономическим форумом глобальном индексе гендерного разрыва за 2013 год Сингапур занимает 75-е место (из 136 стран) по критерию участия [женщин] в рабочей силе.
Argentina, Mongolia and Zambia requested a redraw of their second reviewers; Singapore, Kenya and Italy were drawn, respectively, to review those three States parties. Аргентина, Монголия и Замбия обратились с просьбой о проведении повторной жеребьевки для отбора вторых проводящих обзор государств-участников, при этом для проведения обзора по этим трем государствам-участникам были отобраны соответственно Сингапур, Кения и Италия.
Mr. Menon (Singapore): Despite perceptions to the contrary, we witnessed a number of significant United Nations reforms this year. Г-н Менон (Сингапур) (говорит по-английски): Несмотря на утверждения некоторых об обратном, в этом году в Организации Объединенных Наций был проведен целый ряд существенных реформ.
The CTC notes that Singapore has enacted a new law (the United Nations Act) to comply with the requirements of the Resolution. КТК отмечает, что в целях обеспечения выполнения положений резолюции Сингапур ввел в действие новый закон (Закон о взаимодействии с Организацией Объединенных Наций).
In Asia, Singapore led the field of investors in other developing countries with a single $6-billion acquisition of a Hong Kong bank. В Азии Сингапур занимал ведущее место среди инвесторов, вкладывающих средства в другие развивающиеся страны; он приобрел акции одного из Гонконговских банков на сумму 6 млрд. долл. США.
He concludes that modern Singapore, effectively a one-party state and capitalist technocracy, is a product first and foremost of the vision of three-decade Prime Minister Lee Kuan Yew. Он приходит к выводу, что современный Сингапур представляет собой эффективное однопартийное государство и капиталистическую технократию, прежде всего и главным образом в результате деятельности его премьер-министра Ли Куан Ю, который занимал эту должность тридцать лет.
The retirements from frontline politics of Singapore's Lee Kuan Yew and Malaysia's Mahathir Mohamed have deprived Southeast Asia of its senior leaders. В результате ухода с переднего края политики таких руководителей, как Ли Куан Ю (Сингапур) и Махатир Мохамед (Малайзия), Юго-Восточная Азия лишилась своих главных лидеров.
The city states, Hong Kong and Singapore, have clear-sighted WTO policies, focusing on market access and strong rules. Города-государства, такие как Гонконг и Сингапур, проводят в рамках ВТО очень четкие политики, основное внимание при этом уделяя вопросам доступа на рынки и установлению твердых правил.
Singapore lost 1-0 to Indonesia three days later but defeated Laos 4-3 in the final group stage match to advance to the next round on goal difference. Три дня спустя Сингапур проиграл с минимальным счётом Индонезии, но, победив в финальном матче группового этапа Лаос 4:3, команда вышла в следующий раунд благодаря лучшей разнице мячей.
In Singapore, a 20-year road map entitled "Vision 2030" and the "ActiveSG" programme encourages Singaporeans to lead healthier lives through sport. В Сингапуре концепция «Видение 2030 года», разработанная на 20 лет, и программа «Активный Сингапур» рекомендуют сингапурцам вести более здоровый образ жизни, занимаясь спортом.
SINGAPORE - Luxury-brand companies' stock prices plunged in July, after their financial results disappointed investors, owing largely to slower sales in emerging markets, especially in China. СИНГАПУР. Курс акций брендов, выпускающих дорогих товары, относящиеся к предметам роскоши, резко упал в июле, после того как финансовые результаты этих компаний расстроили инвесторов, в основном из-за замедления продаж на развивающих рынках, особенно в Китае.
East Asia today has more of those global hubs than any other region in the world. Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai, Hong Kong, Singapore and Sidney. В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира: Токио, Сеул, Пекин, Шанхай, Гонконг, Сингапур, Сидней - вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал.
Mr. Kausikan (Singapore): It is a conceit of professional economists to believe that economic development depends primarily on economic science. Г-н Каусикан (Сингапур) (говорит по-английски): Именно в воображении профессиональных экономистов сложилась вера, что экономическое развитие в основном зависит от экономической науки.
In addition, Singapore had been working closely with its partners in South-East Asia on areas such as intelligence-sharing and counter-terrorism training. В 2004 году Сингапур, Малайзия и Индонезия начали осуществлять совместное патрулирование подразделениями военно-морских сил Малаккского и Сингапурского проливов, имеющих большое значение для международной торговли.
Singapore also considers certain drug offences as stipulated in the MDA as most serious crimes and thus they attract capital punishment. Кроме того, Сингапур относит некоторые правонарушения, связанные с торговлей наркотиками и закрепленные в вышеуказаном Законе, к числу наиболее тяжких преступлений, влекущих за собой смертную казнь.