| Executive summary Singapore is an established outward investor among the developing economies. | В группе развивающихся стран Сингапур является традиционным зарубежным инвестором. |
| This latter phenomenon represents negative outflows of FDI from host countries back to Singapore. | Последнее явление отражает обратный отток ПИИ из принимающих стран в Сингапур. |
| Japan was the largest buyer of Guam's exported goods, followed by Republic of Korea and Singapore. | Крупнейшими покупателями экспортируемых товаров Гуама были Япония, Республика Корея и Сингапур. |
| In this context, Singapore supports the several key initiatives taken recently by the IAEA Board of Governors. | В этой связи Сингапур поддерживает несколько ключевых инициатив, предпринятых недавно Советом управляющих МАГАТЭ. |
| As a reflection of our strong commitment to non-proliferation, Singapore signed the Additional Protocol on 22 September 2005. | В знак нашей твердой приверженности нераспространению Сингапур подписал Дополнительный протокол 22 сентября 2005 года. |
| We in Singapore pledge our full support to you. | Сингапур выражает Вам свою полную поддержку. |
| On that issue, Singapore had not been forthcoming at all. | По этому вопросу Сингапур совершенно не готов к сотрудничеству. |
| Singapore sees the establishment of such response capabilities as a priority. | Сингапур рассматривает создание такого потенциала реагирования в качестве приоритета. |
| Singapore condemns in the strongest terms these attacks and all other forms of terrorism. | Сингапур осуждает самым решительным образом эти нападения и все другие формы терроризма. |
| 28 Singapore has addressed the concerns in paragraph 4 of the resolution. | Сингапур урегулировал проблемы, упомянутые в пункте 4 резолюции. |
| By the early 1900s, Singapore had become a centre for Islamic commerce, culture and art. | К началу 1900-х Сингапур стал центром исламской торговли, культуры и искусства. |
| On 9 August 1965, Singapore became an independent country. | 9 августа 1965 года Сингапур становится независимым государством. |
| However Singapore is already an obligatory city for conducting meetings of Forex market participants. | Однако Сингапур уже является обязательным городом для проведения встреч участников рынка Forex. |
| Singapore was chosen for the launch due to the growth of the breakfast market in that country. | Сингапур был избран местом эксперимента благодаря высоким темпам роста рынка завтраков. |
| Early in the morning of 8 December, Singapore came under attack by Japanese aircraft. | Рано утром 8 декабря Сингапур был атакован японскими самолётами. |
| After Sumatra Zlatoust has departed on the north through Singapore and Malaysia. | После Суматры Златоуст полетел на север через Сингапур и Малайзию. |
| Singapore is aggressively promoting and developing its biotechnology industry. | Сингапур активно поощряет и развивает биотехнологическую отрасль. |
| Singapore was divided into sectors with each sector under the control of an officer. | Сингапур был разделен на секторы, где каждый сектор контролировал офицер. |
| On 13 February, the vessels were ordered to evacuate personnel and leave Singapore. | 13 февраля кораблям было приказано эвакуировать персонал базы и покинуть Сингапур. |
| One of the major results of the State Visit of the Russian Leader to Singapore was the establishment of the High Level Russia-Singapore Inter-governmental Commission. | Одним из основных результатов государственного визита лидера России в Сингапур было установление высокого уровня российско-сингапурской межправительственной комиссии. |
| During the Japanese occupation, he was kidnapped by Japanese soldiers to Singapore to do forced labour there. | Во время японской оккупации был угнан японцами в Сингапур на принудительные работы. |
| The Malaysian government threatened to stop Singapore's water supply across the Johor-Singapore Causeway. | Малайское правительство временно приостановило поставку воды в Сингапур через Johor-Singapore Causeway. |
| Singapore is called "Xīnjiāpō" in Chinese. | Сингапур по-китайски называется "Синьцзяпо". |
| Singapore has encouraged the United Nations to work closely and meaningfully with countries to safeguard the integrity of the global financial system. | Сингапур призывает Организацию Объединенных Наций наладить тесное и конструктивное сотрудничество для обеспечения этичного использования мировой финансовой системы. |
| From a ten-year perspective, the big gainers have been Hong Kong and Singapore. | С точки зрения десятилетней перспективы, лидерами роста были Гонконг и Сингапур. |