Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапур

Примеры в контексте "Singapore - Сингапур"

Примеры: Singapore - Сингапур
Imported cases were reported from Estonia, Germany, the Republic of Korea and the United States (in 1993) and Japan and Singapore (in 1994). О случаях проникновения этого штамма сообщали Эстония, Германия, Республика Корея и Соединенные Штаты Америки (в 1993 году), Япония и Сингапур (в 1994 году).
Nevertheless, in those economies - including Hong Kong, China; the Philippines; Singapore; and Taiwan Province of China - the consequences have been less severe. Тем не менее даже на этих странах и территориях - включая Гонконг (Китай), Филиппины, Сингапур и Тайвань (провинция Китая) - сказались последствия кризиса, хотя они не были столь пагубными.
It involves 14 countries on three continents, namely Australia, India, Indonesia, Kenya, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Mozambique, Oman, Singapore, South Africa, Sri Lanka, the United Republic of Tanzania and Yemen. В состав Ассоциации входят 14 стран трех континентов: Австралия, Индия, Индонезия, Йемен, Кения, Маврикий, Мадагаскар, Малайзия, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Оман, Сингапур, Шри-Ланка и Южная Африка.
The project is being implemented by 19 teams of specialists from 14 ESCAP developing countries (Bangladesh, China, India, Indonesia, Malaysia, Myanmar, Nepal, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Singapore, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam). В осуществлении проекта участвуют 19 групп специалистов из 14 развивающихся стран (Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Китай, Малайзия, Мьянма, Непал, Пакистан, Республика Корея, Сингапур, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланка).
Argentina, Chile, Cuba, Mongolia (14/16)a and Singapore Аргентина, Куба, Монголия (14/16)а, Сингапур и Чили
Her Government was pleased to inform the Committee that, in the past five years, 22 officials from seven Non-Self-Governing Territories had either attended short-term training courses in her country or had made a study visit to Singapore under its cooperation programme. Правительство Сингапура с удовлетворением информирует Комитет о том, что за последние пять лет 22 должностных лица из семи несамоуправляющихся территорий приняли участие в работе краткосрочных учебных курсов в Сингапуре или же посетили Сингапур в целях обучения в рамках сингапурской программы сотрудничества.
Mr. Bay (Singapore) said that, as a radical departure from current practice, results-based budgeting demanded careful scrutiny by the Committee and the Advisory Committee. Г-н БЕЙ (Сингапур) говорит, что, поскольку составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, коренным образом отличается от нынешней практики, этот вопрос требует тщательного изучения в Пятом комитете и Консультативном комитете.
Mr. Bay (Singapore) said that his delegation took a sympathetic view of the difficulties of Member States legitimately seeking exemption from the application of Article 19 and thought that the existing procedures for presenting such requests were adequate. Г-н БЕЙ (Сингапур) говорит, что его делегация с пониманием относится к трудностям, испытываемым теми государствами-членами, которые на законных основаниях просят сделать исключение в отношении применения статьи 19, и она считает, что существующие процедуры представления таких просьб являются адекватными.
Singapore has been a good friend of the important process of making the Council's work more transparent, more open and more reflective. Сингапур оказывал добрые услуги в важном процессе, направленном на то, чтобы сделать работу Совета более транспарентной, более открытой и более содержательной.
Mr. Goh (Singapore): Our world is becoming more globalized, yet at the same time more fragmented. Г-н Го (Сингапур) (говорит по-английски): Наш мир становится все более глобализованным и в то же время более раздробленным.
A number of countries, including Ireland, Malaysia, Mexico, the Philippines, South Africa and Singapore, have benefited from the positive developmental impact of TNC - SME linkages that have been instrumental in modernizing and dynamizing their local industries. Целый ряд стран, включая Ирландию, Малайзию, Мексику, Сингапур, Филиппины и Южную Африку, успешно использовали положительное воздействие связей между ТНК и МСП на процесс развития, что сыграло весомую роль в модернизации и усилении динамизма местных отраслей.
Yet the Director General and his staff have risen to the task, and we commend them. Singapore will also do its share, nationally and in cooperation with the international community. Тем не менее Генеральный директор и его сотрудники оказались на высоте, и мы благодарны им за это. Сингапур всегда будет вносить свою лепту в общее дело и на национальном уровне, и в сотрудничестве с международным сообществом.
Singapore would not argue that a State could accept a reservation prohibited by the treaty within the scope of subparagraphs (a) and (b). Сингапур не будет спорить с тем, что государство может принять оговорку, запрещенную договором в рамках сферы действия подпунктов (а) и (Ь).
Singapore regarded those sentiments as a fundamental basis for treaty relations as it was, like the Special Rapporteur, reluctant to recognize any rule which would result in allowing a State to be bound against its will by any treaty provision. Сингапур рассматривает такое мнение в качестве фундаментальной основы договорных отношений, поскольку он, как и Специальный докладчик, не готов признать какую-либо норму, которая позволяла бы связывать государство каким-либо договорным положением вопреки его воле.
Singapore shared the Commission's view that the late formulation of limitations on the application of the treaty should not be encouraged, and that there might be legitimate reasons why a State might wish to modify an earlier reservation. Сингапур разделяет мнение Комиссии о том, что последующее формулирование ограничений в отношении применения договора не следует поощрять и что могут существовать законные причины, по которым государство может пожелать модифицировать свою ранее сформулированную оговорку.
Countries bordering Malaysia are Thailand, Cambodia and Vietnam to the north, the Philippines to the east and Indonesia and Singapore to the south. К северу от Малайзии расположены Таиланд, Камбоджа и Вьетнам, к востоку - Филиппины, а к югу - Индонезия и Сингапур.
Accordingly, the Tribunal considered that prudence and caution required Malaysia and Singapore to establish mechanisms for exchanging information on and assessing the effects of the land reclamation works. В этой связи Трибунал заявил, что предусмотрительность и осторожность требуют того, чтобы Малайзия и Сингапур создали механизмы для обмена информацией и оценки последствий работ по расширению прибрежной полосы.
We hope that each of them will discover, or more appropriately, rediscover, other ways to contribute to the development of international law. Singapore firmly believes that there must be credible and reliable institutions, empowered to adjudicate disputes between States. Мы надеемся, что каждый из них изыщет или, если быть более точным, раскроет новые способы внесения вклада в развитие международного права. Сингапур твердо убежден в необходимости наличия авторитетных и надежных институтов, наделенных соответствующими полномочиями для разрешения споров между государствами.
By the 1990s, Singapore, Oman and Somalia had been excluded, while Malta, Bermuda and Vanuatu were included. К 90м годам Сингапур, Оман и Сомали из него исчезли, а Мальта, Бермудские Острова и Вануату были в него включены.
That is not theoretical or far-fetched: there is a finality in such a scenario, as Singapore could be entirely wiped out in one single attack. И это не теории или абстрактные рассуждения: такой сценарий означал бы конец, поскольку Сингапур может быть стерт с лица Земли в результате всего одной атаки.
Ms. Ong (Singapore) said that, since globalization was unstoppable, and it was in everyone's interest to maximize its opportunities and minimize its risks and costs. Г-жа Онг (Сингапур) говорит, что поскольку процесс глобализации остановить нельзя, каждый заинтересован в том, чтобы в максимальной степени использовать свои возможности при минимальных затратах и опасностях.
Ms. Lai Wen Lin (Singapore) said that her delegation had abstained from the vote because of its position of principle on country-specific human rights resolutions, which were most often motivated by political considerations. Г-жа Лай Вен Лин (Сингапур) говорит, что ее делегация воздержалась при голосовании, поскольку она занимает принципиальную позицию в отношении резолюций, посвященных положению в области прав человека в конкретных странах, которые зачастую мотивированы политическими соображениями.
Ms. Chan (Singapore) observed that the drug trade spanned the whole world, by way of a global supply chain, and there were now fewer natural barriers to the movement of drugs across borders. Г-жа Чан (Сингапур) отмечает, что сейчас, когда сложилась глобальная система поставок наркотиков и почти не осталось естественных препятствий, сдерживающих их трансграничное перемещение, торговля наркотиками охватила весь мир.
We also add the following sponsors to the draft resolution: Angola, Argentina, Bangladesh, the Central African Republic, Croatia, Latvia, Liechtenstein, Mauritius, Singapore, Spain, Tanzania and Thailand. Мы также объявляем о том, что в число авторов проекта резолюции вошли следующие страны: Ангола, Аргентина, Бангладеш, Центральноафриканская Республика, Хорватия, Латвия, Лихтенштейн, Маврикий, Сингапур, Испания, Танзания и Таиланд.
Argentina, Brazil, Chile, Nauru, Paraguay, Peru, Singapore, Solomon Islands, Thailand, Tonga, Tuvalu, Uruguay, Vanuatu. Аргентина, Бразилия, Чили, Науру, Парагвай, Перу, Сингапур, Соломоновы Острова, Таиланд, Тонга, Тувалу, Уругвай, Вануату.