| He wants to sell you books at 3:00 in the morning? | Он хочет продать тебе книги в три часа утра? |
| We hurried back to Mortdecai Manor, where my beloved wife, Johanna, having heard of our financial distress, was arriving home to sell off some of my prized possessions. | Мы поспешили в Мордекай Мэнор, куда моя горячо любимая жена, Джоанна, узнав о нашем бедственном положении, должна была вернуться, чтобы продать некоторые из моих ценных вещей. |
| you know, make it so that she can't sell it. | И я подумал, что, может таким образом, она не сможет его продать. |
| I thought he just wanted to sell them pain relief, you know? | Я думал, что он просто хотел продать им обезболивание. |
| So, is your instinct, what, to sell? | Ты считаешь, что лучше продать? |
| Look, I know you want to sell, but I couldn't stop thinking of all you could do there. | Знаю, ты хочешь продать... но у меня такие планы на этот дом. |
| I've just robbed your goods Now I want to sell it back to you | Я только что ограбил твой груз Теперь я хочу продать товары тебе обратно |
| You're trying to sell something you shouldn't have to someone who shouldn't be buying it. | Нет, ты хотел продать кое-что, чего тебе нельзя иметь, кому-то, кому не стоит это покупать. |
| Don't they also get to sell the oil? | Разве им не нужно после этого продать эту нефть? |
| We talked about something like this at the beginning, when Mark wanted to sell the house, | Мы говорили о чем-то такой в начале, когда Марк хотел продать дом, |
| In that case, I said I could sell that stock because I own it. | В таком случае я сказал, что могу продать акции, потому что они мои. |
| Does Neil understand what's involved financially here if we can't sell that house? | Нил вообще понимает, что ему придется выплатить компенсацию, раз теперь дом не продать? |
| We can sell my stuff, too, but I got to tell you, | Мы можем продать мои вещи, тоже, Но я должен сказать тебе, |
| How else are we supposed to sell it? | А как ещё нам их продать? |
| Sadly, being as we are not officially in business due to some license that gives me the right to take money in exchange for liquor, I can't sell you squat. | К сожалению, поскольку мы официально не работаем, вследствие некой лицензии, которая дает мне право брать деньги в обмен на спиртное, я ничего не могу тебе продать. |
| If Mickey Shive has the bracelet and tries to move it or sell it, we'll be there when Christopher tries to steal it from them. | Если у Микки Шива есть браслет, он попытается перевезти его или продать, и мы будем там, когда Кристофер попробует украсть его у них. |
| "Do you think his widow would be willing to sell the franchise?" | "А его вдова захочет продать франшизу?" |
| Except for that one indebted friend with a lot to lose, and if you believe his testimony, I got a bridge over Brooklyn I'd like to sell you. | Кроме одного задолжавшего друга, которому есть, что терять, и если вы верите его показаниям, то я хотела бы продать вам Бруклинский мост. |
| I say, what if I sell this house and I buy two smaller ones? | Я подумала, почему бы не продать эту квартиру и не купить две поменьше? |
| Just don't touch nothing that you can't sell, all right? | Главное, не трогай ничего, что нельзя продать. |
| And please do not think that you will be able to sell me realties. | пожалуйста, не думайте, что вам удастс€ что-нибуть мне продать. |
| She had decided to cash out and sell the rights to "Nebula-9." | Она решила получить наличные и продать права на "Туманность-9". |
| He could - he could sell sand to Sandra Bullock, who probably doesn't need sand. | Он мог... он мог бы продать песок Сандре Буллок которой, вероятно, не нужен песок. |
| Why shouldn't we sell it to them? | Почему мы не могли продать им? |
| It seems like you'd have to sell a lot to, you know, actually make enough to build a cafeteria. | Похоже, вам нужно продать их очень много, ну, чтобы хватило на постройку кафетерия. |