Then you leave me no choice but to take your treasures and sell them myself. |
Тогда Вы не оставляете мне выбора, кроме как, забрать Ваши сокровища и самому их продать |
He wants to sell tickets to his execution, claiming he's raising money for his daughter's education. |
Он хотел продать билеты на свою казнь, ... он заявил, что деньги пойдут на обучение его дочери. |
Did you arrange to sell Selah Strong's crop before or after you sought your attainder? |
Ты договорился продать урожай Силаха до или после того, как рассмотрел иск о конфискации? |
But I need to know you in order to sell to you. |
Но чтобы продать что-нибудь, мне надо с вами познакомиться. |
The cash prize wasn't quite enough so I had my father sell off the car and the furniture and all the jewellery. |
Ну, денежного приза было не достаточно и я вынудила папу продать машину и мебель и все украшения. |
Had to sell the house last summer to pay off the credit card debt... to the tune of $70,000. |
Прошлым летом пришлось продать дом, что бы заплатить долг по кредитной карте что звучит как $70,000. |
So when I realized that he had most of the code on his phone, I figured I could at least sell what I had. |
Но когда я понял, что программа хранится в его телефоне, я решил, что могу продать то, что имею. |
Do I try to sell to one of the majors? |
Попытаюсь ли я продать ее одной из крупных компаний? |
Figuring out how to sell it comes later, if at all. |
Понятие, как продать его, приходит позже, если вообще приходит. |
What have I told you before about trying to sell my sofa, Burke? |
Что я тебе говорил насчёт попыток продать мой диван, Бурке? |
How are we supposed to sell a 60-story building in one day? |
Как по вашему мы можем продать 60-этажное здание за один день? |
Now they also take photos of them to sell them, but until this thing yesterday, as far as we know, they hadn't killed anyone. |
Теперь они фотографируют их, чтобы продать, но до вчерашнего случая они их не убивали, насколько нам известно. |
That's exactly what you said to me before I got him to sell me his distribution centers. |
Именно это ты сказал мне, прежде чем я уговорил его продать мне базы сбыта. |
Are they going to sell me to Germany... for 2 kilograms of sugar and one liter of vodka? |
Они собирались продать меня в Германию... За 2 килограма сахара и литр водки? |
Well, the FDA just confiscated 2,000 vials of alpha interferon, which he was about to sell to AIDS patients, to our patients. |
Что ж, Агенство здравоохранения только конфисковало 2000 ампул с альфа-интерфероном, которые он собирался продать пациентам, больным СПИДом. Нашим пациентам. |
If I don't trust the white coat who's trying to sell me the drugs, |
Я не доверяю этому белому халату, кто пытается продать мне наркотики. |
You don't think that's an invention of the drug companies to sell more pills? |
Вы ведь не думаете, что это придумали фармацевтические компании с целью продать больше таблеток? |
Want to sell yourself for $2.00 and a piece of bread? |
Хочешь продать себя за 2$ и кусок хлеба? |
That we can sell and that and that. |
А это можно продать, и эти тоже. |
Surely you don't mean to sell the "Blue Water"...? |
Ведь вы не собираетесь продать "Голубую Воду"? |
The bad news is, we can't sell this as an accident. |
ѕлохие новости в том, что мы не можем продать это как несчастный случай. |
How much time do you need to sell your house and household goods? |
Тевье, сколько тебе надо времени, чтобы продать дом и хозяйство? |
You sold it once, why not sell it again? |
Вы продали один раз, почему бы не продать его еще раз? |
And by that standard, I mean, even you have to admit you're... you're kind of a tough sell right now. |
Исходя из этого стандарта, даже ты должна признать, что тебя... тебя сейчас тяжело продать. |
Stolen art can take a long time to sell, so our guess is that they're sitting on a lot of the art, including the paintings from yesterday's heist. |
Чтобы продать предмет искусства, нужно время, так что наши ребята сидят на куче ценностей, в том числе у них картины со вчерашнего ограбления. |