Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продать

Примеры в контексте "Sell - Продать"

Примеры: Sell - Продать
While independent Caribbean countries, signatories to the Protocol, can sell their "extra" credits to the developed countries, Montserrat is excluded from this process. Независимые страны Карибского бассейна, подписавшие Протокол, могут продать свои «излишки» единиц развитым странам, однако Монтсеррат исключен из этого процесса.
It was considered a foreseeable consequence of the contamination that the plaintiff would be unable to sell the estate until remedial work had been completed. Суд решил, что такое следствие заражения, как потеря истцом возможности продать недвижимость до завершения восстановительных работ, можно было предвидеть.
The Court found that the seller had complied with his duty to give proper notice to the buyer of its intention to sell the goods by fax and telephone. По мнению суда, продавец выполнил свою обязанность надлежащим образом уведомить покупателя о своем намерении продать товар, направив уведомления по факсу и телефону.
A local trader named Kambere Kachuva admitted to the Group that he bought gold from FDLR in Rutshuru to sell in Uganda. Местный торговец по имени Камбере Качува сообщил Группе, что он покупает золото у ДСОР в Рутшуру, с тем чтобы продать его в Уганде.
Non-negotiable documents are quite satisfactory to use except where the buyer wishes to sell the goods in transit by surrendering a paper document to the new buyer. Необоротные документы вполне приемлемы для использования, за исключением тех случаев, когда покупатель намерен продать товары, пока они находятся в пути, передав бумажный документ новому покупателю.
She had authorized him to sell certain family valuables and this is how he came to know Mr. Sayfutdinov, who purchased some of these items. Она разрешила ему продать некоторые семейные драгоценности, и поэтому он познакомился с г-ном Сайфутдиновым, который купил ряд этих вещей.
Intellectual property rights serve to protect from competition but also to raise funding and facilitate exits by investors who can sell their stakes to other investors. Права интеллектуальной собственности защищают от конкуренции, но в то же время помогают мобилизовывать средства и выходить с рынка инвесторам, имеющим возможность продать свою собственность другим инвесторам.
An example would be a rule that prohibits secured creditors from limiting the right of consumer grantors to sell or dispose of the encumbered assets. Примером является норма, запрещающая обеспеченным кредиторам ограничивать право потребителя, предоставляющего право, продать или реализовать обремененные активы.
Also, poor households may be forced to exhaust savings, incur debt or sell their productive assets, further deepening chronic poverty. Бедным семьям также, возможно, придется пожертвовать своими накоплениями, взять на себя долговые обязательства или продать свои производственные активы, что будет способствовать дальнейшему усилению хронической нищеты.
Anecdotal evidence suggests that unscrupulous middlemen and brokers are involved in persuading impoverished people to sell their kidneys. If necessary, coercion or deception is used to obtain the organs. Имеющиеся единичные доказательства свидетельствуют о том, что недобросовестные посредники и брокеры участвуют в этой деятельности, убеждая бедных людей продать почку и, в случае необходимости, прибегая для получения органов к принуждению или обману.
The Republic of Moldova is reported to be another source of potential organ donors, persons who are willing to sell their kidneys. Согласно сообщениям, еще одной страной, откуда могут поступать донорские органы, которые берутся у людей, желающих продать свою почку, является Молдова.
A strong "deal flow" of opportunities needs to be complemented by "exit possibilities", allowing venture capitalists to sell their investments. Огромное количество предпринимательских возможностей должно дополняться "возможностями выхода", позволяющими венчурным капиталистам продать свои инвестиции.
As a result, IDPs were left to travel by foot or donkey cart which significantly limited types and quantities of goods they could transport and sell. В результате этого ВПЛ были вынуждены передвигаться пешком либо на повозках, запряженных ослами, что значительно ограничило ассортимент и количество грузов, которые они могли бы перевезти и продать.
In that connection, it was said that, in the case of enforcement, the secured creditor could sell, but not use, the mark. В этой связи было указано, что в случае принудительного исполнения обеспеченный кредитор может продать товарный знак, но не использовать его.
It then tried to sell the processed cloth to its customers in vain, as they refused acceptance of the goods due to lack of conformity because of the creases. После этого он безуспешно попытался продать обработанную ткань своим клиентам, которые отказались принять товар из-за несоответствия по причине складок.
The buyer had to sell the goods at a lower price and initiated arbitration proceedings claiming damages and other costs it had incurred. Покупателю пришлось продать товар по сниженной цене, и он ходатайствовал о возбуждении арбитражного разбирательства, требуя возмещения убытков и других понесенных им расходов.
These economies are well below their Kyoto commitments and have surplus Assigned Amount Units to sell - up to 7 billion tonnes. Показатели этих стран находятся гораздо ниже уровня их обязательств по Киотскому протоколу, и им нужно продать избыточные единицы установленного количества - в объеме до 7 млрд. тонн.
I'm killing myself out there trying to sell you, so when you say no to a brief like this... Я гублю себя там, стараясь продать тебя, так что, когда ты отказываешься от такого дела...
The global financial crisis could threaten the integrity of the Scheme, as miners and brokers become tempted to sell to unofficial buyers. Мировой финансовый кризис может поставить под угрозу нормальное функционирование этой системы, поскольку у старателей и брокеров появляется соблазн продать алмазы на черном рынке.
The seller is willing to sell on credit only if it is granted a security right in the item to secure the remaining payment obligation. Продавец готов продать какой-либо компонент в кредит только в том случае, если ему предоставляется обеспечительное право в этом компоненте для обеспечения исполнения остающегося платежного обязательства.
I always meant to sell 'em all off, but- Я всё собирался продать их, но...
You can sell me, and get Eva back! Ты можешь продать меня и получить Еву обратно!
And what are you trying to sell me? Тогда что вы хотите мне продать?
I'll scour the Internet and the local pawnshops, see if mommy dearest might be trying to sell it. Я поищу в интернете и по местным ломбардам - посмотрим, может мамочка пытается ее продать.
Jim said Joel and Brian are going to sell the company. Джим сказал, что Джоэл и Брайан собираются продать компанию