"The idea being they'd sell it in town for a profit." |
Идея была в том, чтобы продать его в городе. |
Now, Lisa has different size feet, so you probably tries to get you to sell her mismatched pairs which you probably say no to, so she scrunches. |
Ноги Лисы разного размера, и она, вероятно, пыталась уломать тебя продать ей туфли от разных пар, что ты, вероятно, делать отказался, и она расстроилась. |
What if 1 0 ounces is nothing compared to what you could sell on the market? |
Что если 10 унций это ничто в сравнении с тем, что ты можешь продать не рынок? |
They can't feed them or sell them if they're diseased, so they just leave them to starve to death. |
Они не могут их кормить или продать, если они больны, так что они просто оставляют их умирать с голоду. |
I can't sell my life's work for that, Surely you understand, |
Но поймите, за такую сумму я не могу продать дело всей моей жизни! |
So, you said you were you're going to publish Jia's story, but you're the one who's going to sell it to barton secure, jade dragon's rival. |
Ты сказала, что хочешь опубликовать историю Джа, а оказалось, что ты задумала продать червя Бартон Секьюр, конкуренту "Нефритового дракона". |
If we get the timing right and sell first... |
А у Вас есть что продать? |
Now this is a great Merlot, and I can sell you a case of it at an amazing price. |
Это восхитительное Мерло И я могу продать тебе ящик его по восхитительной цене |
If we can't sell it, then what purpose this guarantee serves? |
Ведь если его нельзя продать, то какой же это залог или гарантия? |
We stole the weapon together, then we transported the weapon together, and we were going to sell the weapon together. |
Мы вместе украли оружие, затем мы вместе его преместили, и мы собирались продать это оружие вместе. |
If you would buy it, he would buy more and they would sell even more expensive. |
Если мы купим их всех, купить он просто больше и продать их дороже. |
You work for the CIA... yet you're willing to help me sell a nuclear bomb... in order to save this man's life? |
Ты работаешь на ЦРУ... пока вы готовы помочь мне продать атомную бомбу..., чтобы спасти жизнь этого человека? |
Don't you have, like, a lot of really old instruments and you can sell them. |
У тебя разве нет старых инструментов, которые можно продать? |
We can spin it, no problem, but do you know how rd it is to sell a gas-leak story to the city council when a bunch of church windows magically explode? |
Мы можем замять это, нет проблем, но ты знаешь как трудно продать историю об утечке газа в городском совете когда группа из окон церкви чудесным образом взорвалась? |
The coat she bought in New York for $100, 3 years after she wore it every single day, she wanted to sell it to me for $150. |
Пальто, которое она купила в Нью-Йорке за 100 $, и носила его 3 года каждый день, она хотела потом продать мне за 150 $. |
In the award rendered after a partial acknowledgement, the respondent was ordered to offer to sell the claimant "these objects, which were originally purchased by hospital A - either in replacement or as additional equipment - and were at present located in Applicant's house". |
В решении, вынесенном после частичного признания, ответчику присудили предложить продать истцу "эти предметы, которые первоначально были куплены больницей А - либо для замены, либо в качестве дополнительного оборудования, - и в настоящее время находятся в доме заявителя". |
In traditional warehouse receipt finance, the bank takes control over goods (agricultural products, minerals or fuels) in a warehouse or tank facility, and if the borrower defaults, the bank can seize the goods and sell them. |
При традиционном финансировании под складскую расписку банк приобретает контроль над товарами (сельскохозяйственными продуктами, минеральным сырьем или топливом), находящимися на складе или в топливном хранилище, и в случае невыполнения должником обязательств банк может обратить взыскание на товары и продать их. |
(c) Consignment sales under which the recipient (buyer) undertakes to sell the goods on behalf of the shipper (seller). |
с) Консигнационные продажи, когда получатель (покупатель) обязуется продать товары от имени отправителя (продавца) |
The entrepreneurs must be willing to sell significant equity to outsiders and also willing either to be either acquired or to participate in a public offering. |
Предприниматели должны быть готовы продать значительную часть акций аутсайдерам, а также быть готовы к продаже своей фирмы или к участию в публичном предложении своих акций. |
Kaltan admits that he knew Mark Veltman and that Veltman had asked him to be a middleman for the purchase of 22 vehicles in Minsk because the Minsk Automobile Repairing Plant had refused to sell directly to Veltman's company. |
Калтан признает, что он знаком с Марком Велтманом и что Велтман просил его быть посредником при покупке 22 автомобилей в Минске, поскольку Минский авторемонтный завод отказался продать их напрямую компании Велтмана. |
It was not economical to re-export the equipment, so National agreed on 11 October 1990 to sell the equipment for USD 27,000 to three purchasers. National only provided information and evidence in relation to one purchaser. |
Реэкспортировать его было экономически нецелесообразно, поэтому 11 октября 1990 года она согласилась продать его за 27000 долл. США трем покупателям. "Нэшнл" предоставила информацию и сведения лишь об одном покупателе. |
The "E2A" Panel, in the context of interrupted contracts for the supply of goods, has interpreted the duty to mitigate as generally requiring that "the claimant sell the undelivered goods to a third party in a reasonable time and in a reasonable manner". |
В контексте прерванных контрактов купли-продажи Группа "Е2А" истолковала обязанность принять меры к уменьшению потерь как общее требование "продать непоставленные товары третьей стороне за разумный период времени и разумным образом". |
The claimants state that they valued the amount of their key money and goodwill loss by comparing a pre-invasion offer for the business with a 1995 offer they received when they attempted to sell their business. |
Заявители определили размер своей потери арендного аванса и неосязаемых активов, сопоставив предложение о покупке предприятия до вторжения с предложением о его покупке, полученным ими в 1995 году, когда они попытались продать свое предприятие. |
Rolls-Royce had tried without success to sell the RB211 to Boeing in the 1960s, but the new -524 offered significant performance and efficiency improvements over the Pratt & Whitney JT9D which Boeing had originally selected to power the 747. |
Rolls-Royce безуспешно пытался продать RB211 Boeing в 1970 году, однако новые -524 имели лучшую производительность и более высокую эффективность нежели те Pratt & Whitney JT9D, которые Boeing изначально выбрал для 747. |
In July 2018, Micro Focus International, SUSE's parent company since 2014, announced its plan to sell the business unit to a subsidiary of EQT Partners in the first quarter of calendar year 2019. |
В июле 2018 года, Micro Focus International, материнская компания SUSE с 2014 года, объявила о своём намерении продать бизнес-подразделение SUSE своей дочерней компании EQT Partners в первом квартале 2019 года. |