Wouldn't you rather cast a wide net so you can sell Jaguar to the average guy? |
Разве вы не хотите расставить сеть побольше, чтобы получить возможность продать Ягуар даже среднему покупателю? |
With that suit on, you got to either be From the cia or you're out here trying to sell me insurance. |
В таком костюме ты можешь быть или из ЦРУ или пытаешься продать мне страховку. |
Tell him the only way I'll sell is if he lets me come down and punch him in the face. |
Скажи ему, что я соглашусь продать, только если он разрешит мне двинуть ему по морде. |
You have any idea how much stuff I had to steal and sell to pay those application fees? |
Ты представляешь, сколько всего мне пришлось украсть и продать, чтобы оплатить сборы за эти заявки? |
If you're interested, I'll sell them to you cheap. |
Если тебе интересно, я могу недорого продать тебе их |
And if so, may I then sell it on the Internet? |
И если да, потом можно будет продать в интернете? |
You want to sell it for way less than it's worth? |
Ты случайно не хочешь их продать гораздо дешевле, чем они стоят? |
You have an exploration licence for this area, and if you happen to hit upon a potential drilling site, you can sell it on and make your millions. |
У тебя есть лицензия на разведывание этой территории, и если тебе посчастливится напасть на потенциальное место для разработки, ты сможешь продать её и выручить миллионы. |
Someone might sell it out from under you, someone with experience, someone born and raised... |
Кто-то может продать её за твоей спиной, кто-то с опытом, кто-то родившийся и выросший... |
To you, my unfaithful wife, to you every time I write a book that doesn't sell. |
Для тебя, моей неверной жены, для тебя, каждый раз, когда я пишу книгу, которую не могу продать. |
How can you sell it all out for a bit of money? |
Как вы можете продать все это за какие-то деньги? |
The Kings wouldn't want you dead if you weren't trying to sell our guns behind everyone's back. |
Короли не хотели бы замочить тебя, если бы ты не пытался продать наши пушки у нас за спиной. |
It's worth $20,000, which could help pay for the work at shelter house, but I can't sell it because, under the trust, I am bound to pass it down to my firstborn daughter on her 18th birthday. |
Они стоят 20000 долларов, и эти деньги могли бы помочь оплатить работы в приюте, но я не могу их продать, потому что по условиям фонда, я обязана передать их своей старшей дочери на её 18-летие. |
Apparently this guy convinced him the world was about to collapse and if he wanted to leave Jane and me anything, then he had to sell it off. |
Видимо, тот парень убедил его, что мир вот-вот рухнет, и если он хочет оставить нам с Джейн хоть что-то, ему следует продать их. |
Why do we have to go to court to sell it? |
Почему мы должны идти в суд, чтобы продать ее? |
"Maybe we can sell you so that we could buy a cow." |
"Возможно, мы могли бы продать вас, чтобы купить корову". |
If we cannot sell the things we produce, we cannot buy the things we need. |
Если мы не можем продать то, что мы производим, то мы не можем купить, то, в чём мы нуждаемся. |
And they won't let me pick up the baby of fear that I might steal her and sell her into slavery. |
Да. - И не дают мне подержать ребёнка, потому что боятся, что я могу продать её в рабство. |
When we got home, she was gone, so were her clothes, her watch, her jewelry - anything she could sell. |
Когда мы пришли домой - она пропала как и ее одежда, часы, украшения все что она могла продать. |
Which will no doubt help us sell lots of tickets when the band goes back on tour. |
Что конечно же поможет продать много билетов когда группа соберется в турне |
Does she know how many panties I have to sell for $30 Grand? |
Она знает как много белья мне нужно продать, что бы заработать 30 млн. |
Take it, and if you can sell it, you giVe me half of what you got. |
Держи. Если сможешь продать, половину денег возьмешь себе. |
But you see, before he died, Dad told me that if I decided to sell everything, I should entrust the auction sale to Mr. Virgil Oldman. |
Видите ли, перед самой кончиной, отец говорил мне, что если я решу всё продать, то аукционную продажу следует доверить мистеру Вёрджилу Олдману. |
Honestly, I'm trying to sell my condo, and I need people to come to the open house and talk about how nice it is. |
Честно говоря, я пытаюсь продать свою квартиру, и мне нужно, чтобы ко мне приходили люди во время продажи, и рассказывали, как тут классно. |
Well, if you found the right buyer on the right day, and he knew nothing about bayonets, you might sell them for possibly $500. |
Если вы нашли подходящего покупателя в нужный день, и он ничего не понимает в штыках, вы можете продать их за $500. |