Some were forced to sell their property in order to pay off their existing mortgages without being able to rebuild their houses. |
Некоторые жители, так и не восстановив свои дома, были вынуждены продать их в счет погашения закладных. |
Some 70 per cent of the poor and food-insecure are rural dwellers, many of whom are small farmers who produce on the brink of survival, or landless people trying to sell their labour. |
Примерно 70% малоимущих и не имеющих гарантированного доступа к продовольствию людей это жители сельских районов, многие из которых являются мелкими фермерами, балансирующими на грани выживания, или безземельными людьми, пытающимися продать свой труд. |
A foreign owner must sell a land parcel within one year if the land parcel was transferred to the foreigner as a result of inheritance, gift, or foreclosure. |
Иностранный собственник, получивший земельный участок в наследство, в подарок или в качестве залога, оставшегося невыкупленным, должен продать его в течение одного года. |
The German company BASF AG could not sell a herbicide to Cuba, neither from Germany nor from its subsidiaries in Latin America, because the active ingredient it contains is of American origin. |
Немецкая компания «БАСФ АГ» не могла продать Кубе гербицидов как непосредственно из Германии, так и через свои филиалы в Латинской Америке, потому что в их составе - ингредиент американского происхождения. |
Moreover, it will be difficult for TNCs to disinvest and sell their foreign affiliates, especially if these are intertwined in international production networks or "sunk" costs are high. |
Кроме того, ТНК будет довольно сложно изъять свои инвестиции и продать свои зарубежные дочерние предприятия, особенно в тех случаях, когда они являются элементами международных производственных сетей или когда понесены крупные невозвратные расходы. |
Other lossesA claimant seeks to recover for a loss allegedly sustained in Jordan as a result of being compelled to sell an aircraft at a loss in order to meet its operating costs. |
Один заявитель истребует возмещение потери, понесенной, по его утверждениям, в Иордании в результате того, что он был вынужден продать самолет в убыток, чтобы покрыть свои эксплуатационные расходы. |
Under a pre-trading disclosure arrangement, an executive wishing to sell a given number of shares would have to announce such an intention substantially in advance, say, more than six months. |
Согласно предварительному соглашению о раскрытии информации, руководитель, желающий продать определенное количество акций, будет должен заявить о своем намерении намного раньше, чем он начнет продавать, скажем, более чем за шесть месяцев. |
Is the homebuilder who selects certified framing sawnwood able to sell the house for a higher price to environmentally conscious buyers? |
Может ли строительная компания, выбравшая для строительства дома сертифицированные пиломатериалы, затем продать этот дом экологически грамотным покупателям по более высокой цене? |
Pressure from cocoa farmers and traitants, many of whom cannot currently sell or export their production, may also have persuaded the administration of the feasibility of this measure. |
В реализуемости этой меры администрацию, возможно, убедило давление со стороны какаовых фермеров и посредников, многие из которых не могут в настоящее время продать или вывезти свою продукцию. |
In this period, rough diamonds were reportedly of such high quality in Tortiya that they were mixed with rough diamonds of Ghanaian origin in order to devalue (and sell) the parcels. |
Как сообщают, в этот период необработанные алмазы из Тортии были настолько высокого качества, что их смешивали с необработанными алмазами ганского происхождения, чтобы сбить цену партии камней и быстрее ее продать. |
Since the grid is constructed and owned by private parties who would have the freedom to sell it to others, this example seems to constitute a spill over. |
Если строителем и владельцем электросистемы является частник, который может продать ее другим, то она, например, может трактоваться как сопутствующий эффект. |
However "native land" is not owned by indigenous Fijians in the context as that of a freehold interest in contemporary society, it is merely held in a group trust, meaning the ordinary Fijian cannot sell it or use it as security for a loan. |
Однако "туземная земля" не является собственностью коренных фиджийцев в том смысле, в каком полная земельная собственность понимается в современном обществе: она просто находится на попечении группы лиц, и обычный фиджиец не может ее продать или использовать в качестве обеспечения кредита. |
Hitachi stated that it cannot sell Cuba an electronic transmission microscope, essential for pathological anatomy studies, while Toshiba said the same about a gamma chamber and magnetic resonance and high-precision ultrasound equipment. |
Компания «Хитачи» заявила, что она не может продать Кубе трансмиссионный электронный микроскоп, необходимый для исследований в области паталогоанатомии, а компания «Тошиба» сделала аналогичное заявление в связи с продажей нам гамма-квартового и магнитно-резонансного оборудования высокой точности. |
Siemens, a German company, refused to sell us a 125-megawatt transformer owing, it said, to its obligation to follow certain United States rules. |
Немецкая компания «Сименс» отказалась продать нам трансформатор мощностью в 125 мегаватт, поскольку, как она заявила, она обязана следовать определенным правилам Соединенных Штатов. |
Following unsuccessful attempts to sell export-restricted property back to the manufacturer, the United Nations Headquarters Property Survey Board allowed the sale or transfer to qualified United Nations organizations. |
После безуспешных попыток продать производителю имущество, подпадающее под экспортные ограничения, инвентаризационный совет в Центральных учреждениях дал разрешение на его продажу/передачу соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций. |
At the same time, Sodiam's managing director pointed out that any supplier excluded by Sodiam could easily sell the diamonds to networks trafficking diamonds outside the country. |
В то же время управляющий директор «Содиам» указал группе на то, что любой поставщик, с которым отказывается иметь дело «Содиам», может легко продать алмазы сетям торговцев алмазами за пределами страны. |
It is to the salesman whom it falls to sell the idea that the things are well: To buy, it is to create. |
C'est au vendeur qu'il incombe de vendre l'idée que les choses vont bien: Acheter, c'est créer. Это продавец обязан продать идею, что дела идут хорошо: Приказ создается. |
Lockheed needed to sell 500 airliners to break even, but in 1981, the company announced production would end with delivery of the 250th and last L-1011 on order in 1984. |
Чтобы достичь окупаемости проекта, Lockheed было необходимо продать 500 самолётов, но к 1981 году было объявлено, что производство будет прекращено с выпуском 250-го образца, и последний самолёт под заказ был произведён в 1984 году. |
Based on Shane's M.O., he was after something valuable, something he could sell. |
Принимая во внимание то, чем занимается Шейн, он искал что-то ценное, что-то, что он мог продать. |
It is perhaps not realistic to expect producers not to manufacture what they can profitably sell and also not to consolidate markets through persuasion and liberal incentives, not infrequently with some support from their Governments. |
Вероятно, нереалистично ожидать от производителей того, что они не будут производить те товары, которые они могут выгодно продать, а также того, что они не будут укреплять свои рынки с помощью убеждения и либеральных стимулов, зачастую при определенной поддержке своих правительств. |
Some property disputes have not been settled either because the owners refuse to sell; have demanded exorbitant prices; or the occupants do not wish to be relocated. |
Некоторые имущественные споры не были урегулированы либо в силу того, что владельцы отказываются продать участки или запрашивают слишком высокую цену, либо по той причине, что занимающие их лица не желают переселяться. |
KPC asserts that it had contracted to sell 7,132 metric tonnes of sulphur for US$82.00 per tonne, a total of US$584,824. |
КПК утверждает, что по заключенному контракту она должна была продать 7132 метрич. т серы по 82 долл. США за тонну на общую сумму 584824 долл. США. |
You should make discoveries, not raid dead worlds for whatever you can scavenge and sell! |
Ты должен совершать открытия, а не налеты на вымершие миры чтобы найти что-то, что ты можешь украсть, а потом продать! |
If you are realistic about selling here in Spain the let us help you to sell your Spanish property. |
Поможем продать вашу недвижимость в Испании Продать вашу Испанскую недвижимость. |
They've owned this land for generations, and now it seems that they want to sell. |
ищет покупателя. сейчас они собрались ее продать. |