| I knew Sam would sell off states. | Я знал, что придет день, когда Сэм начнет распродавать целые штаты. |
| They are going to sell the Duke of Roxburghe's books. | Они собираются распродавать книги герцога Роксбурга. |
| When we get to sell our treasure, there will be countries in your price range. | Когда мы наконец начнём распродавать наши сокровища, ты сможешь целую страну купить. |
| Many people have to rely on savings and sell family belongings. | Многие люди вынуждены жить на сбережения и распродавать свое имущество. |
| In 1982, the Company began to sell off its land to private local ownership. | В 1982 году Компания стала распродавать свои земли местным частным владельцам. |
| You better start cooperating, or I will dismantle your program and sell it off one subroutine at a time. | Тебе лучше начать сотрудничать, или я разберу твою программу и буду распродавать ее по одной подпрограмме. |
| My Papa always said one should only sell for a purpose and I agree. | Отец говорил, что нельзя распродавать имущество просто так. |
| Now the banks are closing in, and I may have to sell my designs just to pay them off. | Банки не дают ссуд, и мне приходится все распродавать, чтобы расплатиться с ними. |
| I will pay the loans, and perhaps will sell everything to liquidate the debts. | Банки не дают ссуд, и мне приходится все распродавать, чтобы расплатиться с ними. |
| Honey, we don't have to sell off our old junk, okay? | Дорогая, нам не нужно распродавать старый хлам. |
| So you want me to call you with this before I sell. | Чтобы я позвонил по нему, когда начну распродавать? |
| Well, I don't know if or when The universe will end, But for those of you who are nervous about your investments, I think it's a bit early to sell. | Я не знаю, когда и закончится ли конец Вселенной, но для тех из вас, кто беспокоится о своих акциях, я думаю, рановато их распродавать. |