I knew Sam would sell off states. |
Я знал, что придет день, когда Сэм начнет распродавать целые штаты. |
They are going to sell the Duke of Roxburghe's books. |
Они собираются распродавать книги герцога Роксбурга. |
When we get to sell our treasure, there will be countries in your price range. |
Когда мы наконец начнём распродавать наши сокровища, ты сможешь целую страну купить. |
Many people have to rely on savings and sell family belongings. |
Многие люди вынуждены жить на сбережения и распродавать свое имущество. |
In 1982, the Company began to sell off its land to private local ownership. |
В 1982 году Компания стала распродавать свои земли местным частным владельцам. |
You better start cooperating, or I will dismantle your program and sell it off one subroutine at a time. |
Тебе лучше начать сотрудничать, или я разберу твою программу и буду распродавать ее по одной подпрограмме. |
My Papa always said one should only sell for a purpose and I agree. |
Отец говорил, что нельзя распродавать имущество просто так. |
Now the banks are closing in, and I may have to sell my designs just to pay them off. |
Банки не дают ссуд, и мне приходится все распродавать, чтобы расплатиться с ними. |
I will pay the loans, and perhaps will sell everything to liquidate the debts. |
Банки не дают ссуд, и мне приходится все распродавать, чтобы расплатиться с ними. |
Honey, we don't have to sell off our old junk, okay? |
Дорогая, нам не нужно распродавать старый хлам. |
So you want me to call you with this before I sell. |
Чтобы я позвонил по нему, когда начну распродавать? |
Well, I don't know if or when The universe will end, But for those of you who are nervous about your investments, I think it's a bit early to sell. |
Я не знаю, когда и закончится ли конец Вселенной, но для тех из вас, кто беспокоится о своих акциях, я думаю, рановато их распродавать. |