OK. I don't know what you think you saw, but we're in a little bit of a rush here, so this isn't a request. |
Я не знаю, что как ты думаешь, ты видела, но мы тут немного спешим, так что это не просьба |
b) In the event the assets subject to the request are within its own territory, submit the order of seizure given by the authorized officials of the requesting State Party to its own authorized officials for the application of seizure to such assets. |
Ь) в случае, если активы, которых касается эта просьба, находятся на его территории, направляет постановление об аресте, вынесенное уполномоченными должностными лицами запрашивающего Государства-участника, своим уполномоченным должностным лицам для производства ареста таких активов. |
(a) If the facts on which the request is based are considered by the Group to be entirely new and such as to have caused the Group to alter its decision had it been aware of them; |
а) необходимо, чтобы факты, на которых основывается такая просьба, были полностью новыми для Группы и имели такой характер, что если бы они были известны заранее, то Группа приняла бы иное решение; |
The request by the Conference of Ministers of ECA to establish three Professional and four local-level posts relates to programme 30 (Regional cooperation for development in Africa), subprogramme 6 (statistical and information systems development), of the medium-term plan for the period 1992-1997. Notes |
Просьба Конференции министров ЭКА о создании трех должностей категории специалистов и четырех должностей местного уровня связана с подпрограммой 6 (Создание статистических и информационных систем) программы 30 (Региональное сотрудничество в целях развития в Африке) среднесрочного плана на период 1992-1997 годов 1/. |
A request by Cuba to replace United Nations operational rates with a rate of 1 Cuban peso per United States dollar for the years 1985-1992 in order to reflect better the parity between Cuban pesos and United States dollars; |
просьба Кубы о замене оперативного обменного курса Организации Объединенных Наций курсом, составляющим 1 кубинское песо за 1 доллар США за период 1985-1992 годов, в целях более точного отражения паритета кубинского песо и доллара Соединенных Штатов; |
"(b) If her marriage is not prevented by her father or grandfather, her request shall not be considered unless she has attained 18 years of age and the prevention is for a legitimate cause."; |
Ь) Когда отец или дед девушки не возражают против ее вступления в брак, ее просьба не рассматривается в том случае, если ей не исполнилось 18 лет и возражение опекуна является обоснованным ; |
Para. 18: request to change " 1 acre = 6.25 rai" into 1 ha = 15.44 rai (ha is used in the abbrevations and it is also the scientific description of a surface area) |
Пункт 18: просьба заменить " 1 акр = 6.25 раи" на "1 га = 15.44 раи" (га используется в сокращениях, а также является научным описанием площади поверхности). |
In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairman, acting in consultation with the members of the Committee . 12 |
В случае возникновения чрезвычайной ситуации в период между сессиями Комитета такая просьба может быть высказана через Председателя Комитета, действующего в консультации с членами Комитета 12/. |
When the subject of the extradition request is of Algerian nationality, and this status already existed at the time of the offence for which the extradition is requested; |
если лицо, в отношении которого получена просьба о выдаче, является гражданином Алжира; наличие алжирского гражданства определяется на момент совершения противоправного деяния, в связи с которым направлена просьба о выдаче; |
what would I do to hide the data was in the php request was to get the url of the php code without making a get in client browser, and despite making the voipbuster to get if you want I can give you some examples of this. |
Что мне делать, чтобы скрыть данные в РНР просьба была, чтобы получить URL из PHP-код без получения в браузере клиента, и, несмотря на принятие VoipBuster получить, если хотите, я могу дать вам некоторые примеры этого. |
Unless the person has left the foreign State, or has had the opportunity of leaving the foreign State, and has remained in that country otherwise than for the purpose of giving or providing evidence or assistance in respect of the matter to which the request relates; |
Если лицо не покинуло иностранное государство или не имело возможности покинуть иностранное государство, либо оставалось в стране для целей иных, чем для целей дачи или предоставления показаний или оказания помощи по делу, к которому относится просьба: |
Also recalls its decision 2013/20 on the UNICEF integrated budget, 2014-2017, reiterating its request to UNICEF to develop a costed Gender Equality Action Plan for 2014-2017; |
ссылается также на свое решение 2013/20 о едином бюджете ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы, в котором к ЮНИСЕФ была вновь обращена просьба разработать план действий по обеспечению гендерного равенства на 2014 - 2017 годы с указанием расходов; |
(e) The person who is the subject of the request has not been sentenced to imprisonment in the Principality and served his or her sentence or been acquitted in Andorra of the same offences; |
ё) Лицо, в отношении которого подана просьба, не было осуждено на основании окончательного решения в Княжестве и отбыло наказание или оно не было оправдано в Андорре в связи с теми же фактами. |
(e) To forward for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties the draft decision contained in the annex (section H) to the present report, which would request the Party to act in accordance with subparagraph (c) above. |
е) направить на рассмотрение восемнадцатого Совещания Сторон изложенный в приложении (раздел Н) к настоящему докладу проект решения, в котором к этой Стороне обращена просьба предпринять действия в соответствии с подпунктом с) выше. |
This redeployment request of a post of comparable and related function will serve to ensure that the Tindouf Liaison Office operates with a minimum level of administrative support, which, up to this point, has been inadequate. International National UNVs |
Эта просьба о переводе должности поступила в связи с необходимостью обеспечить, чтобы занимающий ее сотрудник выполнял сопоставимые и схожие функции, с тем чтобы Отделение связи в Тиндуфе могло функционировать при минимальном уровне административной поддержки, которая до настоящего момента была неадекватной. |
(a) To seek observer status in the Committee on Trade and Environment in Special Session of the World Trade Organization and inform Parties when the request had been submitted and when it had been granted; |
а) добиваться получения статуса наблюдателя в Комитете по торговле и окружающей среде Всемирной торговой организации на его специальной сессии и проинформировать Стороны о том, когда была представлена соответствующая просьба и когда она была удовлетворена; |
If he so requests, his accredited consular representative in Mexico will be immediately notified, and if he does not have a passport a request will be made that a passport or travel identification document be issued; |
с) по требованию немедленно уведомляется представитель консульства, аккредитованного в Мексике, а в случае отсутствия у того или иного лица паспорта направляется просьба о выдаче такового или выдаче удостоверения личности и проездного документа; |
On 10 August 1993, Yugoslavia filed a request, dated 9 August 1993, for the indication of provisional measures, whereby it requested the Court to indicate the following provisional measure: |
10 августа 1993 года Югославия представила просьбу от 9 августа 1993 года об указании временных мер, в соответствии с которой к Суду обращалась просьба указать следующую временную меру: |
Request support from other partners in the international community. |
Просьба о помощи со стороны других партнеров в рамках международного сообщества. |
Request UNCCD secretariat to mobilize resources. |
Ь. Просьба к секретариату КБОООН о мобилизации ресурсов. |
The huge REQUEST to use it to destination, is more detailed about instructions for use see Next... |
Огромная ПРОСЬБА использовать его по назначению, подробнее о правилах пользования см. Далее... |
Request by the World Health Organization for an advisory opinion from the International Court of Justice. |
Просьба Всемирной организации здравоохранения о вынесении консультативного заключения Международным Судом. |
Request the EMG Issue Management Group to undertake a full analysis on potential impacts of system-wide adoption of the BSP. |
Просьба к Управленческой группе по проблеме МЭР о проведении всестороннего анализа потенциального воздействия общесистемного принятия БСП. |
Request of comrade Hall, general secretary of US Communist Party. |
Просьба Генерального секретаря Компартии США т. Холла. Пост. |
Request to reveal to us about alternative, more comfortable for You, manners of payment, not indicated higher. |
Просьба сообщать нам об альтернативных, более удобных для Вас, способах оплаты, не указанных выше. |