Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просьба

Примеры в контексте "Request - Просьба"

Примеры: Request - Просьба
The request by the Government to amend the distribution plan to increase the quantities of vaccines for the Newcastle disease has been approved. Утверждена просьба правительства о пересмотре плана распределения для увеличения поставок вакцины от ньюкаслской болезни.
The request has been repeated in the 2002 Annual Appeal. Эта просьба была повторена в ежегодном призыве на 2002 год.
In response, the Chairperson-Rapporteur explained that the request had been addressed to the Commission through the Sub-Commission. В порядке ответа Председатель-докладчик разъяснил, что данная просьба была адресована Комиссии через Подкомиссию.
He hoped that the Community's request would be granted. Он надеется, что просьба Сообщества будет удовлетворена.
The request to abolish the veto power may be deemed unrealistic, but its undefined and unlimited use cannot continue. Просьба об отказе от права вето может показаться нереальной, однако практика его неопределенного и неограниченного применения не может продолжаться.
The letter included a request to impose sanctions on the leaders and members of JEM and other movements that impeded the peace process. В письме содержалась просьба ввести санкции в отношении руководителей и членов ДСР и других движений, которые препятствуют развитию мирного процесса.
The request set out in operative paragraph 65 also relates to section 8, Legal affairs. Просьба, изложенная в пункте 65 постановляющей части, также относится к разделу 8 «Правовые вопросы».
Mr. Botnaru said that the original request had been made by the President of the Tribunal. Г-н Ботнару говорит, что просьба проистекает от Председателя Трибунала.
The request contained in this report to the Executive Board is the outcome of that process. Просьба, содержащаяся в настоящем докладе Исполнительному совету, является результатом этого процесса.
That request has been ignored by the United States even though Venezuela has complied with all of the relevant requirements. Эта просьба была проигнорирована Соединенными Штатами, несмотря на тот факт, что Венесуэла выполнила все необходимые требования.
It is regrettable that such a request was ever made. Мы выражаем сожаление, что такая просьба вообще была внесена.
The request was accompanied by information on the format of the expected replies. Эта просьба сопровождалась информацией о формате предполагаемых ответов.
The request that voting on the draft resolution should be postponed for 24 hours was rejected by 90 votes to 14, with 59 abstentions. Просьба перенести на 24 часа голосование по проекту резолюции отклоняется 90 голосами против 14 при 59 воздержавшихся.
A request has been sent out to those responsible for the partnerships listed on the web site, asking for an update on their activities. Лицам, отвечающим за перечисленные на веб-сайте партнерства, была направлена просьба предоставить последнюю информацию об их деятельности.
A proposal was made that the request to the arbitral tribunal to give an interpretation of the award should be made by both parties. Было предложено, чтобы просьба к третейскому суду дать толкование арбитражному решению представлялась обеими сторонами.
She provided background information and noted that the UNFPA request had been endorsed by UNDP. Она представила справочную информацию и отметила, что просьба ЮНФПА была поддержана ПРООН.
The request was kindly put by the International Labour Office to the Board of the International Training Centre. Эта просьба была высказана Международным бюро труда в адрес Совета Международного учебного центра.
Such a request will help facilitate entry into the United States on a timely basis. Такая просьба позволит облегчить своевременный въезд на территорию Соединенных Штатов.
This request was not considered by the Fifth Committee during the sixty-first session of the Assembly. В ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи эта просьба не была рассмотрена Пятым комитетом.
One more request, which is becoming quite traditional these days. Еще одна просьба, которая становится довольно привычной в эти дни.
The Chairman said that the request of the Tunisian delegation concerning written replies would be acted upon. Председатель говорит, что просьба тунисской делегации относительно письменных ответов будет выполнена.
Nevertheless, implementation of this request has remained dormant, as previous medium-term plans did not systematically establish measures for performance assessment. Тем не менее эта просьба так и оставалась невыполненной, поскольку в предыдущих среднесрочных планах показатели оценки выполнения программ на систематической основе не устанавливались.
A request was made for input on the number of resources required for the OIOS to complete its mission. Была высказана просьба представить информацию об объеме ресурсов, требующихся для УСВН для выполнения его миссии.
If the request is from a Nordic country the prosecutor decides if the person should be extradited. Если просьба поступает от одной из стран Северной Европы, то прокурор принимает решение о том, следует ли это лицо выдать.
A funding request has also been forwarded to the international donor community. Просьба о предоставлении финансовых средств была также направлена международному сообществу доноров.