A simple request from a man that I idolized. |
Простая просьба от человека, которого я боготворил. |
If you want the flash drive, I have a request. |
Если вам нужна флэшка, у меня есть просьба. |
No, it was my request. |
Нет, это была моя просьба. |
Well, it's no longer a request, Senior Chief. |
Это уже не просьба, главстаршина. |
That having been said, I have a request. |
Но у меня осталась одна просьба, присматриваите за Джен. |
Obviously, this is a request, Mr. President. |
Вообще-то это просьба, господин президент. |
That request is an excellent starting place for this negotiation. |
Эта просьба - отличная точка отсчета для наших переговоров. |
That doesn't sound like a morally debatable request to me. |
Для меня эта просьба не звучит спорно с точки зрения морали. |
I just have one simple request. |
У меня только одна простая просьба. |
I'm sorry, but we have a request from a lady... in the balcony. |
Простите, но была просьба от дамы с балкона. |
I know it is a huge request, and I urge you to think on it. |
Я знаю, это огромная просьба, и я настаиваю Вас подумать над ней. |
Mister Raci I have a request from you. |
Мистер Раджи, У меня есть просьба для вас. |
You said this was a dying woman's request. |
Ты говорил, что это была просьба умирающей женщины. |
This was the request with which Motome Chijiiwa came to us. |
Такова была последняя просьба, с которой Мотоме Чиджива пришёл к нам. |
It's a highly disgusting request, but I don't see why not. |
Крайне омерзительная просьба, хотя почему нет. |
This is not a request, Van Ryn. |
Это не просьба, ван Райн. |
Each request will be reviewed on its merits taking into account the availability of the legal publication and shipping costs. |
Каждая просьба будет внимательно изучаться с учетом наличия юридической публикации и расходов на ее доставку. |
The request was for a total of 27 additional established posts and 3 reclassifications. |
В целом просьба касалась 27 дополнительных штатных должностей и реклассификации 3 должностей. |
Once a young man's betrothal request is granted, his potu lama will be lighted. |
Когда просьба молодого человека о помолвке удовлетворяется, его "потулама" будет зажжен. |
The reason is that the Serbian request is primarily for political rather than legal reasons. |
Причина состоит в том, что эта просьба продиктована скорее не юридическими, а политическими соображениями. |
This request is pending, due to lack of resources. |
Эта просьба еще не выполнена по причине нехватки ресурсов. |
The Government was informed on both occasions that the request needed to be put directly to the Security Council Committee for its consideration. |
В обоих случаях правительство было информировано о том, что эта просьба должна быть направлена для рассмотрения непосредственно Комитету Совета Безопасности. |
A request was made to the courts which had to issue a decision within 24 hours. |
Соответствующая просьба направляется в суд, который должен вынести решение в течение 24 часов. |
If so, please request this prior to the meeting so we can benefit from it this year. |
В случае принятия такого решения просьба направить соответствующий запрос до начала сессии, с тем чтобы мы могли воспользоваться таким списком в этом году. |
The number of occupants was difficult to determine and the request to have them all assembled was turned down. |
Общее число лиц, находящихся в лагере, трудно было установить, а просьба о том, чтобы все они собрались вместе, была отклонена. |